Примеры употребления "вибрирующей" в русском

<>
она состоит из огромного количества этих крошечных ниточек вибрирующей энергии, колеблющихся с разными частотами. Sie ist aus einer immensen Anzahl dieser winzig kleinen Filamente aus pulsierender Energie aufgebaut, die in verschiedenen Frequenzen schwingen.
Он повсюду, вокруг вас, и пространство хаотически вибрирует. Er ist überall, überall um Sie herum und der Weltraum wabert und schwingt völlig unkontrolliert.
При игре струной, струна вибрирует и производит звуковую волну. Wenn eine Saite angespielt wird, vibriert sie und verursacht so eine hörbare Welle.
Каждая часть вашего тела вибрирует с разными частотами. Jeder Teil Ihres Körpers schwingt mit einer anderen Frequenz.
Вибрировал он примерно так, как расширяющиеся и сокращающиеся кузнечные мехи. Die Art wie es vibrierte war ungefähr so wie dies hier - wie ein sich ausdehnender und zusammen ziehender Blasebalg.
И в каком-то смысле это правда, потому что всё вибрирует. Und das ist richtig, weil alles schwingt.
Так, вместо того, чтобы просто находиться в спокойном состоянии, он вибрировал. Anstatt, dass es einfach ruhig da liegt, vibrierte es.
Но она подобна молоточку, "ударяющему" в пространство, которое вибрирует, как мембрана. Aber es trifft auf wie ein Schlegel und zertrümmert das Weltall regelrecht, lässt es wie eine Trommel schwingen.
если ваша температура понизится, ваши мышцы будут вибрировать (дрожать), чтобы согреться. Wenn die Körpertemperatur sinkt, vibrieren Ihre Muskeln (zittern), um Wärme zu erzeugen.
И без сомнений, пространство вокруг нас вибрирует, и эти колебания, возможно, прошли миллионы световых лет, то есть миллион лет двигались к нам со скоростью света. Und genauso sicher ist es, dass der Weltraum um uns herum schwingt, nachdem er vermutlich Millionen Lichtjahre gebraucht hat, oder eine Million Jahre mit Lichtgeschwindigkeit zu uns gereist ist.
Так, молекулы могут вибрировать на определённых частотах, которые специфичны для каждой молекулы и её связей. Tatsächlich sind diese Moleküle in der Lage auf verschiedenen Frequenzen zu vibrieren die sehr speziell für jedes Molekül und die Verbindungen sind.
И основная его идея в том, что есть некий "закон притяжения", и ваши мысли обладают вибрирующей энергией, которая излучается во вселенную, и тогда вы притягиваете к себе хорошие события. Seine Hauptthese lautet, dass es ein "Gesetz der Anziehung" gibt und dass unsere Gedanken so eine Vibrationsenergie haben, die ins Weltall hinausströmt und von dort all das Gute, das mit uns geschieht, zu uns heranzieht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!