Примеры употребления "взломал" в русском

<>
Переводы: все9 knacken6 einbrechen1 другие переводы2
Вскоре он контролировал огромные серверы по всему миру, где хранил игры, которые он украл и взломал. Schon bald kontrollierte er riesige Server auf der ganzen Welt wo er seine Spiele aufbewahrte die er geknackt und raubkopiert hatte.
Теперь мы знаем, что профессор взломал дверь в свой собственный дом с помощью своего шофера, потому что замок заклинило. Wir wissen heute, dass der Professor mit Hilfe seines Fahrers in sein eigenes Haus eingebrochen war, nachdem die Eingangstür geklemmt hatte.
И мы в конечном счете взломали код. Und schlussendlich haben wir den Code geknackt.
Чтобы что-нибудь понять, нужно взломать код. Um Fortschritte zu machen, müssen wir den Code knacken.
С помощью других известных квантовых алгоритмов можно легко взломать наиболее широко используемые сейчас системы шифрования. Andere bekannte Quantenalgorithmen dürften mit Leichtigkeit die am weitesten verbreiteten kryptographischen Sicherheitssysteme von heute knacken können.
Вы, наверно, слышали о криптонитовом замке, это было что-то вроде сенсации, где блогер рассказывал о том, как взламывать криптонитовый замок с помощью шариковой ручки, и эта сенсация разлетелась повсюду. Sie haben vielleicht schon mal vom Kryptonite-Schloss gehört, wo ein Blogger darüber schreibt, wie man so ein Schloss mit einem Kugelschreiber knacken kann, und das hat sich überall verbreitet.
И хотя и хакеры, и правительство могут создавать и использовать информацию в Интернете, во многих моментах очень важно то, что государство может задействовать десятки тысяч обученных людей и получить доступ к огромным вычислительным мощностям, чтобы взламывать коды или вторгаться в компьютерные системы других организаций. Sowohl ein Hacker als auch eine Regierung können Informationen schaffen und sich das Internet zunutze machen, doch ist es in vielen Fällen entscheidend, dass große Staaten zehntausende ausgebildete Menschen einsetzen können und Zugang zu enormen Computerkapazitäten haben, um Kodes zu knacken oder in andere Organisationen einzudringen.
Мой партнёр, М, гуру в технике, взломал WordPress. Mein Partner, M, der so etwas wie ein Technik-Guru ist, hat WordPress gehackt.
Все это раскрылось, когда газета "The Guardian" сообщила о том, что таблоид взломал голосовую почту пропавшей без вести 13-летней Милли Даулер, видимо в надежде получить некоторые личные выражения горя или отчаяния членов семьи, которые она могла бы выплеснуть на свою первую страницу. All dies kam heraus, als The Guardian berichtete, dass The News of the World den Anrufbeantworter der vermissten 13-jährigen Milly Dowler abgehört hatte, offensichtlich in der Hoffnung, an private Äußerungen der Trauer oder Verzweiflung von Familienmitgliedern zu kommen, um sie auf der Titelseite zu veröffentlichen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!