Примеры употребления "взглядами" в русском с переводом "blick"

<>
Люди постоянно "вычисляют" намерения и эмоции других людей, наблюдая за их движениями, позами и взглядами. Die Menschen ergründen ständig die Absichten anderer Menschen und deren Emotionen, und beobachten dazu immer wieder deren Bewegungen, Posen und Blicke.
Как она воплощает наше отчаянную человеческую нужду в заботе, нашу страсть жить в красоте, быть красотой, быть обласканными взглядами, если нечем больше, чего-то похожего на любовь Wie sie unser verzweifeltes menschliches Bedürfnis nach Beachtung verkörpert, unsere Leidenschaft in Schönheit zu leben, schön zu sein, von Blicken umgarnt zu werden, wenn nicht von mehr, von so etwas wie Liebe.
Его взгляд блуждал по аудитории. Sein Blick wanderte durch die Zuhörerschaft.
Эта идея привлекательна на первый взгляд. Auf den ersten Blick ist das eine verlockende Idee.
ты мне с первого взгляда понравилась Du hast mir auf den ersten Blick gefallen
Я узнал их с первого взгляда. Ich habe sie auf den ersten Blick erkannt.
вы мне с первого взгляда понравились Sie haben mir auf den ersten Blick gefallen
Том узнал меня с первого взгляда. Tom hat mich auf den ersten Blick erkannt.
ты мне понравился с первого взгляда Du hast mir auf den ersten Blick gefallen
ты мне понравилась с первого взгляда Du hast mir auf den ersten Blick gefallen
ты мне с первого взгляда понравился Du hast mir auf den ersten Blick gefallen
вы мне понравились с первого взгляда Sie haben mir auf den ersten Blick gefallen
На первый взгляд, задача Буша выглядит простой. Auf den ersten Blick erscheint Bushs Aufgabe einfach.
На первый взгляд это кажется вполне приемлемым. Auf den ersten Blick erscheint das durchaus angemessen.
Заметив мой взгляд, все они подняли руки. Als sie meinen Blick bemerkten, erhoben sie alle die Hände.
Взгляд на другие страны может быть поучительным. Vielleicht gibt hier ein Blick in andere Länder Aufschluss.
Что, на первый взгляд, не выглядит упрощением. Das sieht auf den ersten Blick nicht gerade nach einer Vereinfachung aus.
Но узкий взгляд упускает самый критический момент: Allerdings lässt dieser beschränkte Blick auf die wirtschaftlichen Verhältnisse, die alles entscheidende Überlegung außer Acht:
Он влюбился в неё с первого взгляда. Er hat sich auf den ersten Blick in sie verliebt.
Ты влюбился в неё с первого взгляда? Hast du dich in sie auf den ersten Blick verliebt?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!