Примеры употребления "верить" в русском

<>
Главное - верить в свои силы. Das Wichtigste ist, an die eigenen Kräfte zu glauben.
Религиозных людей часто называют верующими, как будто верить - это их основное занятие. Als ob das - wir nennen religöse Menschen oft Gläubige, als ob dies die Hauptsache sei, die sie tun.
я хотел бы этому верить. ich möchte das glauben.
Харизма, в которую мы можем верить Charisma, dem man glauben kann
Нельзя верить во всё, что слышишь. Du darfst nicht alles glauben, was du hörst.
Но им надо верить, что изменения возможны. Aber sie müssen daran glauben, dass Veränderung möglich ist.
Можно мне верить в это так страстно? Kann ich hieran inbrünstig glauben?
Отсюда их побуждение верить в невидимые силы. Daher ihre Neigung, an unsichtbare Kräfte zu glauben.
Мы не знаем, верить Тому или нет. Wir wissen nicht, ob wir Tom glauben sollen oder nicht.
Мы больше не знаем, каким специалистам верить. Wir wissen nicht mehr, welchen Experten wir Glauben schenken sollen.
Британцы перестали верить в свою собственную империю. Die Briten hatten aufgehört, an ihr Empire zu glauben.
Нам нельзя верить, что они защищают наши интересы. Wir dürfen nicht glauben, dass sie nur das Beste für uns wollen.
Мы отказываемся верить в то, что нам известно. Wir wollen nicht glauben was wir wissen.
И мы все хотим верить в президента Обаму. Wir wollen ja alle Präsident Obama glauben.
Мы должны прекратить верить в импортированные средства исцеления. Wir müssen aufhören an importierte Heilmittel zu glauben.
Почему мы должны верить тому, что он говорит?" Wieso sollten wir glauben, was er sagt?"
Вы начинаете верить, что он живой и понимающий. Sie beginnen zu glauben, dass er lebt und sich darüber im Klaren ist.
Сегодняшние израильтяне, похоже, не расположены верить в чудеса. Die heutigen Israelis scheinen nicht an Wunder zu glauben.
Серьёзных оснований не верить им у нас нет. Wir haben keine ernsthaften Gründe, ihm nicht zu glauben.
Или верить обещаниям популистского президента Хьюго Чавеса в Венесуэле. Oder sie glauben den Versprechen des populistischen Präsidenten Hugo Chávez in Venezuela.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!