Примеры употребления "велик" в русском

<>
Масштаб этой проблемы очень велик. Das Problem ist enorm groß.
С другой стороны, народ - слишком велик. Andererseits ist ein Staat zu gross.
Размер помещения не так велик. Und der Saal ist nicht sehr groß.
Это костюм мне слишком велик. Dieser Anzug ist mir zu groß.
Если он очень велик, наверное, вас пропагандируют. Wenn es sehr groß ist, dann profitierst du vielleicht von Propaganda.
Но как велик и опасен этот риск? Aber wie groß und gefährlich ist es?
Мой метод удивительно прост, но его эффект велик. Meine Methode ist verblüffend einfach, aber sie erzielt eine große Wirkung.
Во-первых, его баланс для этого недостаточно велик. Zum einen ist ihre Bilanz nicht groß genug.
Мой метод удивительно прост, но эффект от него велик. Meine Methode ist verblüffend einfach, aber sie erzielt eine große Wirkung.
Именно Саддам собственной рукой добавил слова "бог велик" на иракский флаг. Tatsächlich war es Saddam, der auf der irakischen Flagge handschriftlich ,,Gott ist groß" hinzufügte.
Мы знаем, что астероид был столь велик, глядя на оставленный им кратер. Wir wissen, dass er so groß war, weil der Einschlag einen Krater hinterlassen hat.
Коротко говоря, банковский сектор ЕС, возможно, слишком велик, чтобы его можно было спасти. Kurzum, der Bankensektor in Europa ist möglicherweise zu groß, um gerettet zu werden.
Неужели объем незаконной торговли ХФУ настолько велик, что теперь он представляет собой фактор реальной важности? Ist der Umfang des FCKW-Schwarzhandels so groß, dass er nun einen wirklich bedeutsamen Faktor darstellt?
Или, может быть, ущерб, нанесенный ураганом, был слишком велик, чтобы полностью справиться с ним средствами эмигрантов. Vielleicht war aber auch der Schaden, den der Hurrikan angerichtet hatte, für die Wanderarbeiter einfach zu groß, um ihn ganz zu tragen.
Он не очень велик, всего пара тонн, не так уж и много - он подлетает к астероиду, Sie muss nicht riesig sein, ein paar Tonnen, nicht so groß, und platziert sie nahe dem Asteroiden.
Он велик, как самые большие деревья к востоку от Миссиссиппи, и все же остается маленькой частью Хроноса. Er ist so groß wie die höchsten Bäume östlich des Mississippi und doch nur ein kleines Element von Chronos.
Но раскол между иранским обществом и его правительством намного более велик сегодня, чем при шахе 30 лет назад. Aber die Kluft zwischen der iranischen Gesellschaft und ihrer Regierung ist heute sehr viel größer als vor 30 Jahren unter dem Schah.
Был образован банк, который уже в момент слияния был слишком велик для маленькой Швейцарии, - и банк, который продолжал расти. Es entstand eine Bank, die schon bei der Fusion zu groß war für die kleine Schweiz - und immer weiter wuchs.
Риск тирании, беспорядков и вооружённых конфликтов в пределах так называемого "постсоветского пространства", безусловно, велик, поэтому Украине приходится заботиться о снижении своей уязвимости. Natürlich ist die Gefahr von Tyrannei, Unruhen und Krieg innerhalb des so genannten "postsowjetischen Raums" groß, und daher ist die Ukraine sehr darauf bedacht, ihre Verwundbarkeit zu begrenzen.
Поскольку объем экономики Америки столь велик, а доллар столь важен для мировой финансовой системы, хронический дефицит бюджета США означает огромные глобальные последствия. Da die amerikanische Volkswirtschaft so groß ist und der Dollar ein zentrales Instrument im globalen Finanzwesen darstellt, haben chronische US-Haushaltsdefizite auch enorme globale Auswirkungen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!