Примеры употребления "ведёшь себя" в русском

<>
Если ты ведёшь себя нормально, тогда люди принимают тебя. Wenn du dich normal verhältst, akzeptieren die Leute dich.
Он ведёт себя как инопланетянин. Er verhält sich wie ein Außerirdischer.
Он ведёт себя будто сумасшедший. Er benimmt sich, als wäre er wahnsinnig.
Она вела себя очень глупо. Sie betrug sich sehr unklug.
Он вёл себя как ребёнок. Er hat sich wie ein Kind verhalten.
Он ведёт себя очень естественно. Er benimmt sich sehr natürlich.
Домашние хозяйства ведут себя абсолютно безответственно. Haushalte würden sich auf eine vollkommen unverantwortliche Weise verhalten.
Он вёл себя очень странно. Er benahm sich sehr merkwürdig.
В действительности Союз ведет себя еще хуже. Tatsächlich verhält sich die Union sogar noch schlimmer.
Прекрати вести себя как ребёнок! Hör auf, dich wie ein Kleinkind zu benehmen!
Путин сегодня ведет себя точно так же. Putin verhält sich nun ganz genauso.
Как твой сын ведёт себя в школе? Wie benimmt sich dein Sohn in der Schule?
Даже сегодня мы все еще ведем себя так. In einigen unserer Reden heute verhalten wir uns noch so.
Ведите себя прилично, как будто Вы - культурный человек. Benehmen Sie sich anständig, so als wären Sie - ein Mensch mit Kultur.
Страны ведут себя так же, как и люди: Zwischen Staaten verhält es sich ebenso wie zwischen Menschen:
Я вела себя как двухлетний ребёнок и отказывалась заниматься. Ich benahm mich also wie eine Zweijährige und weigerte mich zu arbeiten.
Часы, которые ты мне дал, ведут себя странно. Die Uhr, die du mir gegeben hast, verhält sich seltsam.
Мы не вырастаем, мы лишь учимся вести себя на публике. Wir werden nicht erwachsen, wir lernen nur, uns in der Öffentlichkeit zu benehmen.
Женщины-ученые, по-видимому, ведут себя более коллегиально. Wissenschafterinnen scheinen sich viel kollegialer zu verhalten.
История начинается с одного человека, с ребенка, который ведет себя несколько необычно. Die Geschichte beginnt mit einer einzelnen Person, einem Kind, das sich ein bisschen merkwürdig benimmt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!