Примеры употребления "ведущего" в русском с переводом "führen"

<>
В случае Палестины, при отсутствии руководства, существовавшего при Арафате, радикальное крыло ("Хамас") не может быть исключено из процесса, ведущего к палестинской государственности. Zumal jemand mit Führungsqualitäten wie Arafat fehlt, kann im Falle Palästinas der radikale Flügel, die Hamas, nicht von dem Prozess ausgeschlossen werden, der zu einem palästinensischen Staat führt.
Что ведет к следующей теме. Was uns zu unserem letzten Thema führt.
Он ведёт собачий образ жизни. Er führt ein Hundeleben.
Одна история ведет к другой. Eine Geschichte führt zur anderen.
Это ведет к неизбежной дилемме: Das führt zu einem unausweichlichem Dilemma:
Эта дверь ведёт в кабинет. Diese Tür führt ins Arbeitszimmer.
Это ведёт к разделению труда, Und das führt zu Spezialisierung.
кого вы ведете за собой? Wen führen Sie?
Все дороги ведут в Эльсинор. Alle Wege führen nach Helsingör.
Все дороги ведут в Рим. Alle Wege führen nach Rom.
Я вел с ними переговоры. Aber ich führte die Verhandlungen.
Франция вела войну с Россией. Frankreich führte Krieg gegen Russland.
Ведь настоящий лидер ведёт своим примером. Wahre Führer führen schließlich durch ihr Vorbild.
Соответственно, Израиль также ведёт две войны: Umgekehrt führt auch Israel zwei Kriege:
США не ведёт войну с терроризмом: Die USA führen keinen Krieg gegen den Terrorismus;
Он ведёт дневник на английском языке. Er führt ein Tagebuch auf Englisch.
это ни к чему не ведет. es führt zu nichts.
Он вел затяжную войну национального освобождения. Er führte einen lang andauernden nationalen Befreiungskrieg.
Далее встает вопрос, как ее вести. Dann kommt die Frage, wie man ihn führen soll.
Одно дело вести людей в гору; Es ist eine Sache, Menschen einen Berg hinauf zu führen;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!