Примеры употребления "в целом" в русском с переводом на немецкий

<>
Палестина в целом стала ещё более радикальной. Die Palästinenser insgesamt wurden noch weiter radikalisiert.
Однако в целом подростки вообще часто скучают. Aber im Allgemeinen sind Teenager ein ziemlich abgespannter Haufen.
Мы также должны найти способ поддержать систему в целом. Wir müssen auch eine Möglichkeit finden, das System als Ganzes zu stützen.
В ней есть несколько опечаток, но в целом, это хорошая книга. Es gibt darin einige Druckfehler, doch im Ganzen gesehen ist es ein gutes Buch.
В целом, однако, результат далек от нулевого. Insgesamt jedoch ist das Ergebnis bei weitem nicht gleich null.
и уровень инфраструктуры, и, в целом, людские ресурсы. Und es gibt viele infrastruktureller Aspekte sowie "human resources" im Allgemeinen.
Страна в целом поразительно поглощает три четверти мировых избыточных сбережений. Das Land als Ganzes schluckt derzeit verblüffende Dreiviertel der globalen überschüssigen Ersparnisse.
Кроме того - это в целом изменило роль музыкальных учреждений в Великобритании. Und nicht nur das - was geschah war, dass die gesamte Funktion der Musik-Institutionen im ganzen United Kingdom geändert wurde.
Но армия в целом - не противник демократии. Doch die Armee insgesamt ist nicht antidemokratisch eingestellt.
Проблема также и не с мусульманами в целом. Es gibt auch kein Problem mit den Muslimen im Allgemeinen.
И, на мой взгляд, лучший пример того есть радиоастрономия в целом. Und ich meine, das beste Beispiel dafür ist die Radioastronomie als Ganzes.
Наилучший способ укрепить позиции Ахмадинежада, это, по-видимому, продолжать угрожать Ирану и всему режиму в целом. Der sicherste Weg, Ahmadinedschad zu stärken, dürfte aber sein, das Land und das Regime im Ganzen zu bedrohen.
В целом, существует два конфликтующих образа ислама: Insgesamt gibt es zwei einander widersprechende Bilder des Islam:
Короли и королевы, в целом, не делали этого. Auf Könige und Königinnen trifft dies im Allgemeinen nicht zu.
Для мировой экономики в целом необходима более жесткая монетарная и фискальная политика. Die Welt als Ganzes braucht eine strengere Geld- und Finanzpolitik.
Но в целом, на земле это не распространено. Aber insgesamt ist es auf dem Land ziemlich selten.
таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом. den Zolldienst und den Missbrauch öffentlicher Mittel im allgemeinen.
Для общества в целом, это может дать толчок от спада к росту. Für eine Gesellschaft als Ganzes kann sie den Übergang von Rezession zu Wachstum bedeuten.
В целом, похоже, что макроэкономическая ортодоксальность пускает корни. Insgesamt scheint die makroökonomische Orthodoxie Fuß zu fassen.
Вот почему элита в целом готова так быстро высмеять это движение. Aus diesem Grund sind die Eliten im Allgemeinen schnell bei der Hand, wenn es darum geht diese Bewegung zu verhöhnen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!