Примеры употребления "в настоящее время" в русском

<>
Переводы: все1087 gegenwärtig80 zurzeit37 zur zeit17 aktuell7 другие переводы946
Медведев в настоящее время пытается сыграть эту роль. Medwedew ist gegenwärtig bestrebt, diese Rolle auszufüllen.
Ваша заявка в настоящее время обрабатывается Ihr Auftrag ist zurzeit in Bearbeitung
Дом в настоящее время сдан Das Haus ist zur Zeit vermietet
Доля потребления в ВВП США в настоящее время находится на уровне, слегка превышающем 70%. Der Anteil der Konsumausgaben am US-amerikanischen BIP ist aktuell auf kräftige 70% gestiegen.
В настоящее время дипломатическое решение не выглядит многообещающим. Gegenwärtig sieht es nicht besonders vielversprechend für eine diplomatische Lösung aus.
В настоящее время я живу у дяди. Zurzeit wohne ich bei meinem Onkel.
Квартира в настоящее время сдана Die Wohnung ist zur Zeit vermietet
В настоящее время Совет финансовой стабильности, членами которого являются страны "Большой Двадцатки", в основном, преследует инициативы в этой области. Aktuell verfolgt hauptsächlich das Forum für Finanzstabilität, das sich aus den G-20-Ländern zusammensetzt, Initiativen in diesem Bereich.
В настоящее время такие молекулы вводятся с помощью инъекции. Gegenwärtig werden derartige Moleküle per Injektion verabreicht.
В настоящее время учёные загнаны в тупик, Die Wissenschaftler sind zurzeit völlig blockiert.
В настоящее время США являются двигателем глобальной экономики. Zur Zeit bilden die USA den Motor der Weltwirtschaft.
В 1960 г. было только два "мега города" с населением более 10 миллионов, в настоящее время их 18, а в 2015 г. будет где-то 26. Noch bedenklicher ist, dass es im Jahr 1960 nur zwei "Megastädte" mit mehr als 10 Millionen Einwohnern gab, aktuell sind es 18, und im Jahr 2015 werden es um die 26 sein.
В настоящее время МВФ не готов для решения такой задачи. Der IWF ist für diese Aufgabe gegenwärtig unzureichend ausgestattet.
В настоящее время многие хотят купить их дом. Zurzeit wollen viele Leute ihr Haus verkaufen.
В настоящее время главный вопрос энергетики - это вопрос энергетических ресурсов. Energie wird zur Zeit von Vorkommen beherrscht.
Действительно, в настоящее время серьезную опасность для региона представляет собой процесс национальной дезинтеграции, спровоцированной сирийской гражданской войной, которая угрожает распространиться не только на Ирак, но и на Ливан. Die aktuell größte Gefahr ist ein vom syrischen Bürgerkrieg ausgehender Prozess der nationalen Desintegration, der auf den Irak überzuspringen droht und auch Libanon und Jordanien nicht unberührt lassen wird.
В настоящее время в Южной Азии разворачиваются две "большие игры". Südasien wird gegenwärtig von zwei "großen Spielen" heimgesucht.
В настоящее время моя сестра работает продавщицей в супермаркете. Zurzeit arbeitet meine Schwester als Verkäuferin im Supermarkt.
С другой стороны, американские семьи в настоящее время обеспокоены высоким уровнем задолженностей. Im Gegenteil, amerikanische Haushalte leiden zur Zeit unter einer hohen Verschuldung.
Развитие поведенческой экономики не находится в фундаментальном конфликте с математической экономикой, как, судя по всему, некоторые думают, хотя она вполне может находиться в конфликте с некоторыми модными в настоящее время экономико-математическими моделями. Der Vormarsch der Verhaltensökonomie befindet sich nicht grundsätzlich im Konflikt mit der mathematischen Ökonomie, wie einige zu denken scheinen, obwohl er sehr wohl in Konflikt mit einigen aktuell modischen Modellen der mathematischen Ökonomie steht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!