Примеры употребления "бывшем" в русском с переводом на немецкий

<>
Но в другой части штата у многих людей сложилось иное представление о бывшем губернаторе. Aber auf der anderen Seite des Staats teilen nicht viele Menschen diese Ansicht über ihren früheren Gouverneur.
В эру Ельцина уволенные чиновники часто мстили, издавая свои мемуары и "рассказывая все" о своем бывшем шефе. In der Ära Jelzin rächten sich entlassene Funktionäre häufig, indem sie ihre Memoiren veröffentlichten und alles über ihren Ex-Boss "ausplauderten".
Политические перевороты 1989 и 1991 годов в Восточной Европе и бывшем Советском Союзе продолжались многие месяцы и охватили огромную территорию. Die Revolutionen von 1989 und 1991 in Osteuropa und der früheren Sowjetunion haben innerhalb von Monaten ein riesiges Gebiet überzogen.
Хотя он занимается политикой уже несколько десятилетий, Кушнер никогда не занимал государственную должность выше заместителя министра здравоохранения при бывшем премьер-министре социалисте Лионеле Жоспине. Obwohl seit Jahrzehnten in der Politik, hatte er seit seiner Zeit als Staatssekretär im Gesundheitsministerium unter dem früheren sozialistischen Ministerpräsidenten Lionel Jospin kein Regierungsamt inne.
Каинг Гуек Еава, также известный под именем "Дач", руководил убийством более 14 000 людей в S-21, бывшем лицее Пномпеня, который переоборудовали в лагерь пыток. Kaing Guek Eav, gemeinhin als "Duch" bekannt, waltete im S-21 - einer zum Folterzentrum umgewandelten Schule in Phnom Penh - über den Tod von mehr als 14.000 Menschen.
Несколько раз, как во время руководства Трише, так и до него при бывшем председателе ЕЦБ Виме Дуизенберге, утечка информации в прессу и последующая ответная реакция "зуб за зуб" приводили к тому, что Управляющий Совет представлял собой неблагозвучие диссонирующих голосов, а не серьезный совещательный орган. Bei mehr als einer Gelegenheit haben Presselecks und die von diesen hervorgerufenen Retourkutschen den EZB-Rat mehr als Kakofonie nicht miteinander harmonierender Stimmen denn als ernsthaftes Beratungsgremium klingen lassen - und zwar sowohl unter Trichet als auch unter seinem Vorgänger im Amt des EZB-Vorsitzenden, Wim Duisenberg.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!