Примеры употребления "будущем" в русском

<>
Том думает о своём будущем. Tom denkt an seine Zukunft.
и особенно то, что сойдет вам с рук будущем. womit Sie im Grunde genommen zukünftig punkten könnten.
Какую роль будут играть избранные народом сельские лидеры в будущем? Welche Rolle werden künftig die gewählten Vorsitzenden der Dörfer spielen?
Но на сколько может улучшиться производительность в Америке в будущем? Wie viel Produktivitätssteigerung kann Amerika in den kommenden Jahren erwarten?
В будущем, слабое экономическое оздоровление и стареющее население, вероятно, увеличат долговое бремя многих развитых стран, включая Соединенные Штаты, Великобританию, Японию и несколько стран еврозоны. In Zukunft werden eine schwache wirtschaftliche Erholung und eine älter werdende Bevölkerung die Schuldenlast vieler Industrieländer wahrscheinlich erhöhen, so etwa in den Vereinigten Staaten, Großbritannien, Japan und mehreren Ländern der Eurozone.
Растущий страх перед иностранной конкуренцией должен многое объяснить в будущем. Die wachsende Angst vor dem internationalen Wettbewerb sollte in Hinkunft viele Dinge erklären.
Самоконтроль - не проблема в будущем. Selbst-Kontrolle ist kein Problem in der Zukunft.
Доминирование правых в будущем Европейском парламенте требует некоторого объяснения. Die Vorherrschaft der Konservativen im zukünftigen Europäischen Parlament verlangt nach einer Erklärung.
Если Пацлик выиграет в четверг, он мог бы представить сотрудничество с Пельтой в будущем. Sollte Paclík in der Donnerstagwahl siegen, könne er sich jedoch eine künftige Zusammenarbeit mit Pelta durchaus vorstellen.
Поэтому в будущем году мы должны действовать в духе глобальной солидарности. Deshalb müssen wir im kommenden Jahr im Geist globaler Solidarität agieren.
В будущем при перевесе голосов в 1% или менее их пересчёт будет обязательным. In Hinkunft werden bei einem Vorsprung von weniger als 1% die Stimmen automatisch neu ausgezählt.
В будущем хочу стать телеведущим. Ich möchte in Zukunft ein Nachrichtensprecher im Fernsehen werden.
Такой подход вполне может стать основной формой сотрудничества в будущем. Es ist gut möglich, dass dieser Ansatz bereits die zukünftige Entwicklung andeutet.
на нашей нынешней траектории краткосрочное процветание обеспечивается за счет слишком многих кризисов в будущем. Unser derzeitiges Modell bringt uns kurzfristigen Wohlstand auf Kosten zu vieler künftiger Krisen.
В ближайшем будущем Индия может стать самой большой неожиданностью в мировой экономике. Es könnte durchaus sein, daß Indien in den kommenden Jahren ein von der Weltöffentlichkeit kaum vermutetes Kapitel in der Geschichte der Weltwirtschaft schreibt.
Это поможет гарантировать, что к взглядам более бедных наций в будущем отнесутся с большим сочувствием. Damit wird sichergestellt, dass die Meinung der ärmeren Länder in Hinkunft mit mehr Verständnis aufgenommen wird.
Возникли сомнения о будущем капитализма. Wir haben die Zukunft des Kapitalimus in Frage gestellt.
В будущем это может послужить нам в борьбе с раком. Dies könnte eine potentielle zukünftige Therapie gegen Krebs sein.
Выкупив дома у поселенцев, они могли бы, затем, передать их палестинским беженцам, поселяющимся в будущем государстве Палестина. Durch Verkauf der Wohnungen der Siedler könnten diese dann auf palästinensische Flüchtlinge übergehen, die sich im künftigen Staat Palästina ansiedeln werden.
Может быть в будущем нас будут запугивать, но мы не должны позволить отчаянию овладевать нами. In den kommenden Tagen werden wir Momente der Angst erleben, aber wir dürfen nicht zulassen, dass uns die Verzweiflung übermannt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!