Примеры употребления "брала" в русском с переводом "sich nehmen"

<>
Я случайно взял твой зонт. Ich habe aus Versehen deinen Schirm genommen.
Вы взяли не тот ключ. Sie haben den falschen Schlüssel genommen.
А я возьму листок миллиметровки. Ich habe ein Stück Millimeterpapier genommen;
Я по ошибке взял твой зонт. Ich habe aus Versehen deinen Schirm genommen.
где за основу он взял глаз, Im Grunde hat er einfach ein Auge genommen.
А почему он взял это сэндвич? Warum hat er denn dieses hier genommen?
Но наши высокопоставленные должностные лица ее взяли. Zugegeben, die Latte hängt niedrig bei diesem Vergleich, aber unsere Politiker haben sie genommen.
Около 8000 солдат были взяты в плен; Ungefähr 8.000 Mann wurden als Gefangene genommen.
Как будто кто-то взял пульт и отключил звук. Als ob jemand eine Fernbedienung genommen und auf stumm geschaltet hätte.
Так вот Google просто взяли свой логотип и растянули его. Google hat nun einfach das eigene Logo genommen und es verlängert.
И, глядя на наши жизни, мы действительно взяли лучший кусок мяса. Und wenn wir uns unsere Leben einmal anschauen, dann haben wir uns tatsächlich den besten Teil des Fleisches genommen.
Есть ли кто-нибудь в зале, кто хоть раз брал творческий отпуск? Hat jemand hier tatsächlich jemals ein Sabbatical genommen?
И, вы знаете, он взял меня под своё крыло и воодушевил меня. Und er hat mich unter seine Fittiche genommen und mir Mut gemacht.
Здесь мы взяли все страницы Википедии и сжали их до короткого обобщения. Was wir hier gemacht haben ist, wir haben jede einzelne Wikipediaseite genommen und sie auf eine kleine Zusammenfassung reduziert.
Недавние иски, по крайней мере, заставили их выплатить часть того, что они взяли. Vor kurzem wurden sie dazu verklagt, wenigsten einen Teil dessen zurückzuzahlen, was sie genommen hatten.
И я взял на себя смелость, просто для ясности, перевести это в объёмы данных. Ich habe mir die Freiheit genommen, der Deutlichkeit zuliebe, das in Bildschichten zu übersetzen.
И я взял эти сообщения, и, с разрешения авторов, сконвертировал их в формат MP3 Ich habe diese Nachrichten genommen und sie - mit dem Einverständnis der Leute - in mp3s konvertiert.
По сути, LEGO взял бетонный блок, стройматериал мира, и сделал его кирпичиком нашего воображения. LEGO hat im Wesentlichen den Betonbaustein, den Baustein der Welt, genommen und daraus einen Baustein für unsere Vorstellungskraft gemacht.
Ведь он считает, что Айвен взял сэндвич Джошуа только, чтобы не есть свой грязный сэндвич. Denn er nimmt an, Ivan habe Joshuas Brot nur genommen, um nicht sein eigenes verschmutztes Brot essen zu müssen.
Когда в последний раз вы взяли газету и в заголовке было "МАЛЬЧИК УМЕР ОТ АСТМЫ"? Wann haben Sie das letzte Mal eine Zeitung zur Hand genommen, und die Schlagzeile war "Junge stirbt an Asthma"?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!