Примеры употребления "браком" в русском

<>
Взять, к примеру, разницу между свиданиями и браком, а? Das ist der Unterschied zwischen Beziehung und Ehe, oder?
Однополый брак - горячо обсуждаемая проблема. Die gleichgeschlechtliche Ehe ist ein erbittert diskutiertes Problem.
Здесь человек смотрит на картину Брака. Und dieser Mann hier schaut ein Bild von Braque an.
Они развелись после семи лет брака. Sie trennten sich nach 7 Jahren Ehe.
Это-то и есть смысл брака". Das ist der wesentliche Bestandteil der Ehe.
государство должно признавать только традиционные браки? der Staat soll nur die traditionellen Ehen anerkennen?
Понимаете, этот чувак написал книгу "Идеальный брак". Das hier ist jemand, der ein Buch mit dem Titel "Die perfekte Ehe" geschrieben hat.
постоянно, и которые ассоциируются с институтом брака. Es handelt sich dabei um ein Ritual, das eng mit der Institution der Ehe in Verbindung steht.
Что же ещё можно сделать, чтобы сохранить брак? Wie können Sie Ihre Ehe sonst noch schützen?
Пара всё ещё вместе после сорока лет брака. Das Paar ist nach vierzig Jahren Ehe immer noch zusammen.
Том и Мария объявили о расторжении своего брака. Tom und Maria kündigten die Auflösung ihrer Ehe an.
Практически равномерно разделились мнения по вопросу об устройстве брака; Bei der Frage zu arrangierten Ehen ergab sich eine beinahe gleichmäßige Aufteilung.
Мы так же возвращаемся к исконному равноправию в браке. Wir kehren auch zurück zu einer sehr alten Form der Gleichberechtigung in der Ehe.
Это поцелуй смерти для брака, это то, чего следует избегать. Der Todeskuss für die Ehe sollte auf jeden Fall vermieden werden.
Но они не могут спасти брак и не могут воспитывать детей. Aber sie retten keine Ehen und sie ziehen keine Kinder auf.
"Моя жена решила оставить брак на бумаге, и я уважаю это решение". "Meine Frau will eine Papier-Ehe und das respektiere ich."
Например, в счастливых браках жена стройнее и выглядит лучше, чем её муж. Zum Beispiel sieht in den glücklichsten Ehen die Frau besser aus und ist schlanker als der Mann.
Например, в моем собственном браке, я бы сказала, у нас всё хорошо. Was meine Ehe betrifft, zum Beispiel, würde ich sagen, mir geht's gut.
И даже о браке многие жители Саудовской Аравии имели удивительно либеральные представления. Selbst beim Thema Ehe vertraten viele Saudis überraschend liberale Ansichten.
Я склонна думать, что браки станут более стабильными, из-за второй мировой тенденции. Ich denke, dass Ehen sogar stabiler werden wegen des zweiten globalen Trends.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!