Примеры употребления "борьбу" в русском с переводом "kampf"

<>
Нищету, отчаяние, борьбу за выживание. Armut, Verzweiflung, Kampf.
Мы многое вложили в эту борьбу. Wir haben schon viel in diesen Kampf investiert.
Эти группировки начали ожесточенную борьбу друг с другом. Die beiden Milizen führten einen erbitterten Kampf gegeneinander.
В более широком масштабе борьбу с депрессией не выиграли. Auf der Ebene der Gesamtbevölkerung ist der Kampf gegen die Depressionen noch nicht gewonnen.
Левые по зову сирены Че предпочли вооруженную борьбу выборам. Die vom Sirenenruf Ches inspirierte Linke entschied sich statt für Wahlen für den bewaffneten Kampf.
"Не распространяйте борьбу с терроризмом на производителей оружия массового уничтожения"! "Weitet den Kampf gegen den Terrorismus nicht auf die Hersteller von Massenvernichtungsmitteln aus!"
Те, кто ведут борьбу в рамках НПО, превозносят равноправие полов, Wenn Sie in einer Nichtregierungsorganisation kämpfen, lieben Sie die Geschlechtergleichheit.
И, конечно, большинство из них ведут борьбу за финансовое выживание. Und natürlich kämpfen alle um ihr finanzielles Überleben.
Убийство Джинджича сделает борьбу против преступности основной политической задачей страны. Djindjics Mord wird den Kampf gegen das Verbrechen zum politischen Hauptziel des Landes machen.
Пацлик вступает в президентскую борьбу, поскольку он не видит подходящего кандидата Paclík geht in den Kampf um die Position des Vorsitzenden, weil er keinen geeigneten Kandidaten sieht
Создается впечатление, что Президент продолжает борьбу с коммунистами, которую он уже выиграл. Es sieht tatsächlich so aus als wäre er entschlossen, Kämpfe gegen die Kommunisten zu führen, die schon gewonnen sind.
Наихудший исход в данном случае отбросит борьбу с полиомиелитом на десятилетия назад. Im schlimmsten Fall könnte dies den Kampf gegen Polio um Jahrzehnte zurückwerfen.
В Мали Франция вела жестокую борьбу, чтобы не дать экстремистам заполонить страну. In Mali hat Frankreich einen schweren Kampf ausgefochten, um zu verhindern, dass Extremisten das Land überrennen.
В ответ ожидается, что КПР прекратит свою 30-летнюю борьбу с турецким государством. Im Gegenzug erwartet man von der PKK, dass sie ihren drei Jahrzehnte währenden Kampf gegen den türkischen Staat beendet.
Эти ценности вдохновляли борьбу против нацизма и советского тоталитаризма, фашизма и военной диктатуры; Sie belebten den Kampf gegen nationalsozialistischen und sowjetischen Totalitarismus, Faschismus und Militärdiktatur;
Но эта действительность, будто бы прислушиваясь и отвечая, вступила в борьбу с ними. Doch als ob diese Fakten zugehört hätten und nun reagieren würden, haben sie den Kampf aufgenommen.
Мой приятель Ред Максвелл потратил уже 10 лет на борьбу с подростковым диабетом. Mein Freund Red Maxwell hat zehn Jahre damit verbracht, gegen Diabetes bei Jugendlichen zu kämpfen.
Многие военачальники действительно продолжают свою борьбу часто при иностранной (и даже американской) поддержке. Etliche Warlords führen ihren Kampf tatsächlich oft mit ausländischer (und sogar amerikanischer) Unterstützung weiter.
Все это возможно, если каждый из нас внесет свой вклад в эту борьбу. Das alles ist machbar, wenn wir alle zu diesem Kampf beitragen.
Эти люди сделали борьбу против нанесения увечий женским гениталиям приоритетной задачей своей жизни. Für diese Menschen wurde der Kampf gegen die Verstümmelung weiblicher Genitalien zu einer Lebensaufgabe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!