Примеры употребления "бороться" в русском с переводом на немецкий

<>
Бороться с болезнями нужно сейчас Krankheiten müssen jetzt bekämpft werden
И с этим трудно бороться. Und es lässt sich nur schwer vermitteln.
Бороться с этим дорого стоит Dagegen anzugehen kostet viel
Как бороться с французской "исключительностью" Die französischen Ausnahmen bekämpfen!
Я собирался бороться с нищетой. Ich würde helfen, Armut zu bekämpfen.
Не стесняйся бороться за свою правду! Zögere nicht, für deine Wahrheit zu streiten!
Мы, поляки, должны бороться с ними." Wir Polen müssen uns dagegen zur Wehr setzen.
Можем ли мы бороться с депрессией? Können wir Depressionen bekämpfen?
Как можно с этим бороться наиболее эффективно? Wie sollten wir am besten damit umgehen?
Они могут бороться с мракобесием и уважать различия. Sie können den Obskurantismus bekämpfen und kulturelle Unterschiede respektieren.
С насилием, родившимся из таких источников, трудно бороться. Gewalt aus diesen Quellen ist schwer zu bekämpfen.
Или можно бороться с угрозой слежки за личной жизнью. Oder wir könnten daran arbeiten, das Risiko der Offenlegung privaten Verhaltens auszulöschen.
За какую цель я призываю вас выступать и бороться? Für welche Maßnahmen appelliere ich?
Работая в коммерческом мире, временами приходится бороться с этим. Beim Arbeiten in der Werbebranche bin ich oft mit dieser Fragestellung konfrontiert.
Вы вынуждены бороться с каждым, кто посягается на неё. Man muss jeden bekämpfen der eindringt.
Так как же нам бороться с таким аморфным врагом? Wie bekämpfen wir also einen so ungreifbaren Feind?
С общей угрозой международного терроризма надо бороться совместными усилиями. Die gemeinsame Bedrohung durch den internationalen Terrorismus muss gemeinsam bewältigt werden.
Он нападает именно на клетки, которые пытаются бороться с ним. Es greift genau die Zellen an, die versuchen, es zu bekämpfen.
"Это наносит ущерб бизнесу, с этим необходимо бороться", - убежден Паттлох. "Das ist geschäftsschädigend, man muss es bekämpfen", fordert Pattloch.
Даже ребята из Tesla не могут бороться с такой физикой. Nicht mal die Leute bei Tesla können diese Physik bezwingen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!