Примеры употребления "богатым" в русском с переводом на немецкий

<>
И это сделало его богатым. Damit wurde er reich.
Забрать у бедных - отдать богатым Von den Armen nehmen, den Reichen geben
Он хотел быть богатым и знаменитым. Er wollte reich sein und er wollte berühmt sein.
Моя работа, это привезти тебя домой богатым. Meine Pflicht ist, dich reich nach Haus gehen zu lassen."
"Невозможно быть слишком богатым или слишком худым". "Man kann nie zu reich oder zu dünn sein."
Гонконг по-прежнему остается богатым и процветающим местом. Hongkong bleibt eine reiche und prosperierende Stadt.
Лучше быть богатым, но здоровым, чем бедным, но больным. Es ist besser, reich, aber gesund zu sein als arm, aber krank.
Если бы я был богатым, я бы поехал за границу. Wenn ich reich wäre, würde ich in Ausland gehen.
Они обещают богатым олигархам, что не будут устанавливать большие налоги. Sie versprechen reichen Oligarchen, dass sie nicht viele Steuern einfordern werden.
Маврикий должен быть богатым алмазами, нефтью или другим ценным товаром. Mauritius muss reich an Diamanten, Öl oder irgendwelchen anderen wertvollen Rohstoffen sein?
Правда, в эндшпиле переговоров США уступили своим богатым и влиятельным лобби агробизнеса. Es stimmt, in der Schlussphase der Gespräche ist Amerika gegenüber seiner reichen und mächtigen Agrarlobby eingeknickt.
В Соединенном Королевстве 42% детских субсидий идет среднему классу и богатым семьям. In Großbritannien gehen 42 Prozent des Kindergeldes an Familien der Mittelschicht und reiche Familien.
И затем я ехал в другой конец пляжа и продавал комиксы богатым детям. Und dann fuhr ich zum anderen Ende des Strands und verkaufte sie an die reichen Kinder.
люди были готовы к тому, чтобы им сказали, что "быть богатым - это достойно". die Menschen wollten hören, dass "reich werden gut ist".
ЦУР должны применяться ко всем странам как к исполнителям (и к богатым как к донорам). Bei den SDGs hingegen, sollten alle Länder als implementierende Kräfte gelten (und reiche Länder auch als Geber).
Наша судебная система относится гораздо лучше к богатым и виновным, чем к бедным и невинным. Wir haben in diesem Land ein Justizsystem, das Sie viel besser behandelt, wenn Sie reich und schuldig sind als arm und unschuldig.
Очень многие испытывают обиду, а иногда даже негодование, по отношению к богатым и влиятельным людям. So sind Bitterkeit, oder sogar Unmut über die Reichen und Machthabern weit verbreitet.
Нет особого смысла самым бедным странам мира давать взаймы самым богатым по низким процентным ставкам. Es ist für die ärmsten Länder der Welt wenig sinnvoll, den reichsten zu geringen Zinssätzen Geld zu leihen.
Такой успех помог Южной Европе приблизиться по уровню доходов к более богатым странам Северной Европы. Dieser Boom ermöglichte Südeuropa, den Einkommensunterschied zwischen ihnen und den reicheren Ländern Nordeuropas auszugleichen.
Это предполагает, что новые богатства, созданные за прошлые десять лет, главным образом принесли пользу богатым. Das legt den Schluss nahe, dass der neue, in den letzten zehn Jahren geschaffene Wohlstand zum größten Teil den Reichen zugute kam.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!