Примеры употребления "близки" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все358 nah242 nahe76 nahestehend5 другие переводы35
Иногда эти вероятности близки к наверняка. Also, manchmal sind diese Wahrscheinlichkeiten beinah Gewissheiten.
Фактически, шансы были бы близки к нулю. Wahrscheinlich so gut wie null.
Может быть мы были близки к исчезновению. Vielleicht hat es das fast.
Шансы на успех также близки к нулю. Die Erfolgschancen hierfür liegen in etwa bei null.
В прошлом сезоне мы были к этому близки. In der letzten Saison waren wir dicht dran.
Я надеюсь вы сможете увидеть что молекулы близки. Ich hoffe, Sie können erkennen, dass die Moleküle verwandt sind.
Эти заботы близки людям любого достатка, возраста и района. Diese Sorgen plagen Menschen aller Alters- und Einkommensschichten in allen Ländern.
потому что выглядит, как будто согласны, или близки к тому Denn mit nur einem Zentimeter Abstand betrachtet.
Взгляните на первую линию - эти разные виды акул очень близки. Schauen Sie sich die erste Spalte an, dort sehen Sie, dass alle Haispezies sich ziemlich ähneln.
Через пять месяцев все малавийцы были близки к смерти от истощения. Innerhalb von fünf Monaten begannen alle Malawier zu Tode zu hungern.
Я позвонила сестре, с которой мы очень близки и спросила её: Ich rief also meine Schwester an, zu der ich ein sehr enges Verhältnis habe - sie hatte drei Kinder - und ich fragte sie:
И может быть мы были близки к этому, но мы не знаем. Uns auslöschen, und vielleicht hat es das auch fast geschafft, wir wissen es nicht.
И что интересно, уже есть некоторые признаки того, что мы близки к решению проблемы. Und es ist interessant, dass es schon einige Hinweise darauf gibt, dass wir anfangen, dieses Problem zu lösen.
С культурной, этнической и лингвистической точек зрения афганцы более близки к иранцам, чем к арабам. Kulturell, ethnisch und sprachlich sind die Afghanen enger mit den Iranern verwandt als mit den Arabern.
Их предположения должны быть безжалостно обнародованы, поскольку они близки к тому, чтобы разрушить наш мир. Man sollte ihre Annahmen rücksichtslos bloßstellen, denn sie hätten es fast geschafft, unsere Welt zu zerstören.
Создается впечатление, что мы близки к разгадке человеческой натуры и, что мы гораздо проще, чем казалось. Man hat den Eindruck, als wären wir auf dem besten Weg, uns selbst zu entschlüsseln und dass wir viel einfacher gestrickt sind, als bisher angenommen.
Результаты подсчета голосов оказались достаточно близки к данным опросов на выходе с избирательных участков (Exit Polls). Die "exit polls" genannten Nachwahlbefragungen lassen darauf schließen, dass die Stimmauszählungen die Entscheidungen der Wähler recht genau wiedergeben.
Бюджеты близки к равновесию, учитывая более низкие государственные расходы и налоги, в то время как экономический рост восстановился. Die Haushalte sind angesichts geringerer öffentlicher Ausgaben und niedrigerer Steuern beinahe ausgeglichen, und das Wirtschaftswachstum ist zurückgekehrt.
Обе эти страны являются соседями Боливии и, по крайней мере, теоретически их лидеры должны быть идеологически близки ему. Beide Länder sind seine Nachbarn, und zumindest theoretisch sind ihre Machthaber seine ideologischen Seelenverwandten.
Представьте, что произойдет, когда затраты на передачу информации из любой точки мира в любую другую будут близки к нулю. Stellen Sie sich vor, was geschieht, wenn die Kosten dafür, Information von hier nach da zu bekommen, beinahe bei Null liegen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!