Примеры употребления "берлину" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все105 berlin105
После обеда нас ждёт прогулка по Берлину. Nach dem Mittagessen erwartet uns ein Spaziergang durch Berlin.
Мы можем наблюдать данный процесс во всей красе, если, следуя философу Сэру Исайе Берлину, классифицируем экспертов на "ежей" и "лис". Dieser Prozess wird gestochen scharf erkennbar, wenn wir - dem Philosophen Sir Isaiah Berlin folgend - die Experten in "Igel" und "Füchse" unterscheiden.
Израиль ближе к Никосии, чем к Берлину, не только географически, но политически, поскольку сменяющие друг друга израильские и палестинские лидеры также не могли продемонстрировать такие качества, как стратегическое мышление и воображение. Israel ist - nicht nur in geografischer, sondern auch in politischer Hinsicht - näher an Nicosia dran als an Berlin, denn auch israelische und palästinensische Führer haben es reihenweise versäumt, Weitsicht und Fantasie zu zeigen.
Берлин находится севернее, чем Мюнхен. Berlin liegt nördlicher als München.
Этот поезд едет в Берлин. Dieser Zug fährt nach Berlin.
Исайя Берлин сказал об этом так: Isaiah Berlin drückte das so aus:
Но затем Берлин воздержался при голосовании. Dann aber enthielt sich Berlin.
По какой дороге лучше ехать в Берлин? Wie kommt man am besten nach Berlin?
Он приехал в Берлин в качестве учителя. Er kam als Lehrer nach Berlin.
Я желаю Вам приятного пребывания в Берлине Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt in Berlin
Есть ли прямое сообщение от Варшавы до Берлина? Gibt es eine direkte Verbindung von Warschau nach Berlin?
Спустя двадцать лет после Берлина всех созывает Копенгаген. Zwanzig Jahre nach Berlin lässt Kopenhagen grüßen.
Дошли до Берлина, дойдём и до Нью-Йорка! Wir sind nach Berlin gekommen und werden in New York.
Мэтт Берлин взаимодействует с Лео, показывая ему новый объект. Das ist Matt Berlin, der mit Leo interagiert, Leo mit einem neuen Objekt vertraut macht.
БЕРЛИН - Что пошло не так с глобальными финансовыми рынками? BERLIN - Was ist auf den globalen Finanzmärkten schief gelaufen?
БЕРЛИН - Это было хорошее десятилетие в плане борьбы с туберкулезом. BERLIN - Dies war ein gutes Jahrzehnt im Kampf gegen die Tuberkulose.
В апреле 1945 года в Берлине было совершено более 5000 самоубийств. Im April 1945 kam es in Berlin zu über 5.000 Selbstmorden.
В результате в таких городах, как Берлин, набирает популярность совместное использование автомобилей. Infolgedessen setzen sich Fahrgemeinschaften und Carsharing in Städten wie Berlin immer mehr durch.
Но Кеннеди беспокоился о последствиях наличия советских ракет на Кубе для Берлина. Doch Kennedy zeigte sich ängstlich in Bezug auf die Konsequenzen, die eine Stationierung sowjetischer Raketen auf Kuba hinsichtlich Berlin mit sich gebracht hätte.
Это - здание Свободного университета в Берлине выполненное по проекту Foster and Partners. Auch hier sehen Sie es, dies ist ein Gebäude der Freien Universität in Berlin, das von Foster und Partnern designt wurde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!