Примеры употребления "банковский" в русском

<>
Переводы: все82 bank-8 другие переводы74
Мотивы тех, кто выступает за банковский союз, заметно отличаются. Die Motivationen der Befürworter einer Bankenunion unterscheiden sich erheblich.
Следующая задача будет состоять в том, чтобы постараться восстановить банковский капитал, чтобы коммерческие банки вновь могли предоставлять кредиты на долгосрочные инвестиции. Die nächste Aufgabe besteht darin, auf eine Wiederherstellung des Bankkapitals zu drängen, damit kommerzielle Banken wieder Darlehen für längerfristige Investitionen gewähren können.
К сожалению, в настоящий момент, он наиболее часто используется русской мафией для того, чтобы опустошить банковский счет вашей бабушки. Leider wird sie im Moment meistens von der russischen Mafia eingesetzt, um ihrer Großmutter das Bankkonto zu plündern.
"Банковский союз" США предоставляет осязаемое страхование от местных финансовых потрясений. Die "Bankenunion" der USA bietet eine reale Versicherung gegen lokale Finanzschocks.
Но в тяжёлые времена, когда важно, чтобы банки продолжали выдавать кредиты, банковский капитал будет автоматически увеличиваться за счёт конверсии долговых обязательств в акционерный капитал. Aber in schlechten Zeiten, wenn es darauf ankommt, die Kreditvergabe aufrecht zu erhalten, würde sich das Bankkapital durch die Umwandlung von Fremd- zu Eigenkapital automatisch erhöhen.
После воплощения в жизнь данных предложений банковский союз будет создан. Wenn diese Vorschläge umgesetzt sind, ist die Bankenunion vollständig.
С официальной стороны, интеграция является целью установить европейский банковский союз. Das ist das offizielle Ziel der Schaffung einer europäischen Bankenunion.
К несчастью, полномасштабный банковский союз вряд ли появится в ближайшем времени. Bedauerlicherweise ist es unwahrscheinlich, dass in naher Zukunft eine vollwertige Bankenunion erreicht wird.
Если банковский союз окажется невозможным, тогда лучше позволить тенденции к ренационализации осуществиться. Wenn sich eine vollständige Bankenunion als unmöglich erweist, ist es vielleicht besser, den Trend zur Renationalisierung seinen Lauf nehmen zu lassen.
Европейская комиссия утверждает, что полноценный банковский союз должен опираться на четыре принципа: Die Europäische Kommission argumentiert, dass eine umfassende Bankenunion auf vier Säulen beruhen müsste:
Второй нерешенный вопрос состоит в том, как создать банковский союз с юридической точки зрения. Die zweite ungelöste Frage besteht darin, wie eine Bankenunion rechtlich erreicht werden kann.
В противном случае, создаваемый банковский союз и фискальные трансферы не будут иметь необходимой политической легитимности. Andernfalls wird es der kommenden Bankenunion und den Fiskaltransfers an der nötigen politischen Legitimität fehlen.
ЕС также нужен банковский союз для обеспечения доступности кредитования для всех стран на равных условиях. Zudem würde die EU eine Bankenunion brauchen, um in jedem Land Kredite zu gleichen Bedingungen verfügbar zu machen.
Я подозреваю, что банковский союз в каком-то виде будет создан, и в ближайшее время. Ich vermute, dass eine Bankenunion irgendeiner Art eingeführt wird, und zwar bald.
Сколько еще стран окажется в отделении интенсивной терапии перед тем, как банковский союз станет реальностью? Wie viele werden noch auf die Intensivstation müssen, bevor eine Bankenunion Wirklichkeit wird?
европейский финансовый орган, который сможет и захочет уменьшить долговую нагрузку на периферию, а также банковский союз. Eine europäische Finanzbehörde, die bereit und in der Lage ist, die Schuldenlast der Peripherie zu verringern und eine Bankenunion zu schaffen.
Кроме того, необходимо незамедлительно создать полноценный европейский банковский союз с коллективными ресурсами для решения возникающих проблем. Zudem sollte ohne weiteren Aufschub eine vollständige europäische Bankenunion geschaffen werden, mit gemeinsamen Finanzmitteln für die Beschlussfassung.
Я уже давно утверждаю, что трудности еврозоны вытекают из европейской финансовой и валютной интеграции, слишком сильно опередившей фактический политический, финансовый и банковский союз. Ich argumentiere schon lange, dass die Schwierigkeiten der Eurozone von einer finanz- und geldpolitischen Integration herrühren, die der tatsächlichen Politik-, Fiskal- und Bankenunion zu weit voraus ist.
Последний вопрос заключается в том, что такой банковский союз еврозоны будет означать для единого финансового рынка, и, особенно, для стран ЕС, которые находятся вне единой валюты. Die letzte Frage ist, was eine solche Bankenunion der Eurozone für den gemeinsamen Finanzmarkt, und hier vor allem für die EU-Länder außerhalb der Währungsunion, bedeuten würde.
Таким образом, вероятным результатом является то, что по испытанной временем традиции ЕС, банковский союз будет создаваться с использованием существующих органов власти, избегая каких-либо ссылок на общественное мнение. Das wahrscheinliche Ergebnis ist also, dass die Bankenunion in altbewährter EU-Manier unter Anwendung existierender Befugnisse gestaltet wird, die Frage der Souveränitätsrechte ausgespart bleibt und jeder Bezug auf die öffentliche Meinung vermieden wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!