Примеры употребления "аятоллой" в русском

<>
Возглавляемое аятоллой Месбахом Язди, который регулярно появляется вместе Ахмадинежадом, общество Ходжатех рассматривается многими шиитами как безрассудная крайность. Die von dem häufig mit Ahmadinedschad auftretenden Ayatollah Mesbah Yazdi angeführte Hojatieh-Gesellschaft wird von vielen Schiiten als extremistische Randgruppe angesehen.
Аятоллой Али Хамени, верховным вождём Ирана. Ajatollah Ali Chamenei, dem Obersten Rechtsgelehrten des Iran.
После прямых встреч, как с президентом Ирана Махмудом Ахмадинежадом, так и с верховным лидером аятоллой Али Хаменеи, Эрдоган оказался в уникальном положении, как премьер-министр страны НАТО, для передачи этих критических сообщений режиму, решения которого на верхнем уровне остаются все столь же непрозрачными для Запада, как и прежде. Nach seinen Treffen mit dem iranischen Präsidenten Mahmud Ahmadinedschad und dem Obersten Rechtsgelehrten Ayatollah Ali Khamenei war Erdoğan als Premierminister eines NATO-Staates in der einmaligen Lage, diese heiklen Botschaften einem Regime zu überbringen, dessen Entscheidungsprozesse auf höchster Ebene für den Westen nach wie vor undurchsichtig sind.
По поводу нераспространения ядерного оружия, просто спросите аятолла в Тегеране. Zum Thema Nichtverbreitung frage man einfach die Ayatollahs in Teheran.
Смерть иранского революционного клерикала, аятоллы Рухоллы Хомейни. der Tod des revolutionären iranischen Geistlichen Ajatollah Ruhollah Chomeini
Задачей аятоллы Хаменеи будет обуздание консервативных идеологов и обеспечение победы прагматичного консерватизма. Es wird Aufgabe von Ayatollah Khamenei sein, die konservativen Ideologen in die Schranken zu weisen und sicherzustellen, dass ein pragmatischer Konservatismus die Oberhand behält.
он бросил вызов власти Верховного лидера страны Аятоллы Али Хаменеи. Er hat die Autorität des Obersten Führers des Landes, Ajatollah Ali Chamenei, in Frage gestellt.
Аятолла Рухолла Мусави Хомейни не был осведомлен о плане студентов в 1979 г. Ayatollah Ruhollah Khomeini war 1979 nicht über die Pläne der Studenten informiert.
Аятолла Хамени, который также является главнокомандующим вооружённых сил страны, осуществляет надзор над агенствами, проводящими выборы: Ajatollah Chamenei, der auch Oberbefehlshaber über die Streitkräfte ist, beaufsichtigt die Behörden, welche die Wahl durchführen:
Дисквалификация их обоих - это мощный сигнал от Верховного лидера, аятоллы Али Хоссейни Хаменеи. Die Nichtzulassung der beiden ist eine deutliche Botschaft des Obersten Rechtsgelehrten, Ayatollah Ali Hosseini Khamenei.
Лидер Исламской Республики, Аятолла Али Хаменеи, благословил решение Стражей Исламской Революции украсть победу на выборах президента. Der Führer der Islamischen Republik, Ajatollah Ali Khamenei, hat die Entscheidung der Revolutionären Garden, die Präsidentschaftswahlen zu stehlen, abgesegnet.
"Не имеет значения, что думают люди, - сказал как-то могущественный религиозный деятель аятолла Месба Язди. "Es ist unwichtig, was die Menschen denken," erklärte einst der mächtige Ayatollah Mesbah Yazdi.
Текстовые сообщения, твиттеры и Интернет бесконечно превосходят контрабандные кассеты с речами Аятоллы Рухоллы Хомейни, которые разжигали оппозицию в 1979. SMS, Twitter und das Web sind den geschmuggelten Kassetten mit den Reden Ajatollah Ruhollah Khomeinis, die 1979 den Widerstand anheizten, unendlich überlegen.
"Победа устрашением" - это образное выражение присутствует во многих речах духовного лидера страны Аятоллы Али Хаменеи. "Sieg durch Angst und Schrecken" ist eine Phrase, die in vielen Reden des obersten Führers Ayatollah Ali Chamenei vorkommt.
Победившая коалиция разделяет взгляды Аятоллы Али Систани, которого можно описать как умеренного исламиста, но многие члены коалиции склоняются к экстремизму. Die siegreiche Koalition folgt Ajatollah Ali Sistani, den man als moderaten Islamisten beschreiben kann, aber viele ihrer Mitglieder sind Extremisten.
В любом случае, высшая власть в Иране по-прежнему лежит на верховном лидере аятолле Али Хаменеи. So oder so liegt die letztliche Macht im Iran weiter in den Händen des Obersten Religionsführers, Ayatollah Ali Khamenei.
Переговоры по ядерной программе Ирана снова зашли в тупик, но глава государства, аятолла Али Хаменеи, кажется, не обеспокоен по этому поводу. Die Verhandlungen über das Atomprogramm des Iran stecken einmal mehr in der Sackgasse, doch den Obersten Führer des Landes, Ajatollah Ali Chamenei, scheint das nicht zu sorgen.
В отличие от основателя Исламской Республики, Аятоллы Рухоллы Хомейни, Аятолле Хаменеи недостаёт харизмы и глубокой образованности. Anders als beim Gründer der Islamischen Republik, Ayatollah Ruhollah Chomeini, mangelt es Chamenei an Charisma und tiefer Gelehrsamkeit.
Перед выборами сложилось общее впечатление, что верховный лидер Ирана, аятолла Али Хосейни Хаменеи, поддерживал либо Саида Джалили, либо Мохаммада-Багер Галибафа. Im Vorfeld der Wahlen war allgemein der Eindruck entstanden, dass die höchste geistliche und politische Instanz des Iran, Ajatollah Ali Chamenei, entweder Said Dschalili oder Mohammad Bagher Ghalibaf unterstützt.
все кандидаты, которые могли реально бросить вызов власти верховного лидера аятоллы Али Хаменеи, были заранее дисквалифицированы. Alle Kandidaten, die die Autorität des Obersten Religionsführers Ayatollah Ali Khamenei tatsächlich hätten in Frage stellen können, wurden von vornherein ausgeschlossen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!