Примеры употребления "афганский" в русском с переводом "afghanisch"

<>
Переводы: все105 afghanisch105
Этот "афганский сценарий" подразумевает слабое государство с номинальной властью над достаточно независимыми феодалами, имеющими покровителей в центральном правительстве. Dieses "afghanische Szenario" beinhaltet einen schwachen Staat mit nomineller Macht über tatsächlich autonome Stammestümer, die von starken Männern als ihren Repräsentanten in der Staatsregierung geführt werden.
В этот раз афганский Талибан был вытеснен из Пакистана, НАТО и афганская армия должны быть готовы принять их. Diesmal müssen die NATO und die afghanischen Streitkräfte bereit sein, den Kampf mit den afghanischen Taliban aufzunehmen, sobald diese aus Pakistan vertrieben werden.
Наблюдая за сражением в Пакистане, Соединенные Штаты, Афганистан и Индия ожидают, что пакистанская армия возьмет на себя афганский Талибан и пакистанских боевиков. Die USA, Afghanistan und Indien, die die Kämpfe in Pakistan beobachten, erwarten von der pakistanischen Armee, dass sie es sowohl mit den afghanischen Taliban als auch den militanten pakistanischen Extremisten aufnimmt.
Три проблемы требуют немедленного решения, и самое важное - это накормить афганский народ, как внутри страны, так и в лагерях беженцев за пределами Афганистана. Drei Aufgaben sind unverzüglich anzugehen, wobei die dringendste die Versorgung des afghanischen Volkes mit Lebensmitteln ist - im Land und in den Flüchtlingslagern außerhalb Afghanistans.
Она рассказывала мне о женщинах, работающих в подпольных школах в различных районах Афганистана, и о том, что ее организация, Афганский институт образования, открыла школу в Пакистане. Sie erzählte mir, dass in Afghanistan Frauen in ihren Gemeinden Schulen im Untergrund betrieben, und dass ihre Organisation, das Afghanische Institut für Bildung, eine Schule in Pakistan eröffnet hat.
Ее сторонники не могут понять, что ни расширенное присутствие миротворцев, ни эффективная помощь не смогут дать желаемых результатов до тех пор, пока афганский народ не начнет воспринимать правительство Карзаи как правительство, честно и справедливо представляющее его интересы. Man nimmt nicht zur Kenntnis, dass weder erweiterte Friedenserhaltung noch effizientere Hilfslieferungen zum gewünschten Ergebnis führen, solange die afghanische Öffentlichkeit nicht das Gefühl hat, von der Regierung Karzai gebührend vertreten zu werden.
Каждая афганская семья хочет смотреть его. Jede afghanische Familie wollte sie sehen.
Так что, чисто "афганское решение" невозможно. Es wird also keine alleinige "afghanische Lösung" geben können.
Сегодня многие части афганского государства гниют изнутри. Heute verfaulen viele Bereiche des afghanischen Staates von innen heraus.
Опийные деньги разлагают афганское общество сверху донизу. Das Geld aus dem Opiumhandel ist dabei, die afghanische Gesellschaft vom Scheitel bis zur Sohle zu korrumpieren.
Это самый популярный телесериал в афганской истории. Und es war die populärste TV-Sendung in afghanischer Geschichte.
Это кочующие девочки, ставшие проститутками для Афганских бизнесменов. Die sind die Nomadenmädchen, die zu Prostituierten für afghanische Geschäftsleute wurden.
Начальной целью было увеличение народной подержки Афганского правительства. Das angestrebte Ziel war, die öffentliche Unterstützung der afghanischen Regierung zu fördern.
В афганском обществе дискриминация начинается с самого рождения. In der afghanischen Gesellschaft fängt die Diskriminierung bei der Geburt an.
Они не исполняют поп, они поют афганскую музыку. Sie singen nicht etwa Popsongs, sie singen afghanische Musik.
Это изображение National Geographic, Афганская беженка, снятая Стивом МакКарри. Dies ist eine der Ikonen National Geographics, ein afghanisches Flüchtlingsmädchen, aufgenommen von Steve McCurry.
Война с терроризмом не должна вестись в афганских деревнях. Der Kampf gegen den Terror kann nicht in afghanischen Dörfern ausgetragen werden.
Для победы над талибами нам необходима поддержка афганского народа. Wir brauchen die Unterstützung des afghanischen Volkes, um die Taliban zu besiegen.
В конечном итоге судьбу Афганистана определит динамика афганской политики. Letztlich wird die Dynamik der afghanischen Politik das Schicksal Afghanistans bestimmen.
Вопрос переговоров о сближении афганского правительства и Талибана, несомненно, противоречивый. Die Frage, ob man über eine Annäherung zwischen der afghanischen Regierung und den Taliban verhandeln sollte, ist zweifellos strittig.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!