Примеры употребления "афганистана" в русском

<>
Переводы: все794 afghanistan759 другие переводы35
Мы должны посмотреть "Звезду Афганистана"! Wir müssen uns beeilen, wenn wir "Afghanischer Star" sehen wollen.
Создание армии и полиции Афганистана проходило медленно. Der Aufbau der afghanischen Armee und Polizei lief schleppend.
Я беженец с Афганистана, из района Хайбер. Ich bin ein afghanischer Flüchtling aus der Khyber Agency.
Это медицинское учреждение в северной части Афганистана, Hie sehen Sie eine Gesundheitseinrichtung in Nordafghanistan.
Лима Сахар - финалист музыкального шоу "Звезда Афганистана". Auch Lima Sahar war Finalistin, und zwar im Sänger-Wettbewerb "Afghanischer Star".
Его сын работает в Министерстве иностранных дел Афганистана. Er hat einen Sohn, der im afghanischen Außenministerium arbeitet.
Правительство Афганистана теряет позиции в войне с возродившимся Талибаном. Die afghanische Regierung verliert in ihrem Kampf gegen die wieder erstarkten Taliban an Boden.
Иран категорически против возвращения контроля Талибана над правительством Афганистана. Die Iraner sind vehement gegen eine erneute Übernahme der afghanischen Regierung durch die Taliban.
В настоящее время наркобароны Афганистана процветают, а сельские сообщества страдают. Gegenwärtig blüht das Geschäft der Drogenbarone, während die ländlichen Gemeinwesen leiden.
Западные наркоманы вкладывают в экономику Афганистана больше денег, чем западные правительства. Die Drogenabhängigen im Westen pumpen mehr Geld in die afghanische Wirtschaft als westliche Regierungen.
И это очень важно, потому что семья является центром социальной системы Афганистана. Das war sehr wichtig, denn die Familie ist das Zentrum im afghanischen Sozialgefüge.
Сможет ли правительство Афганистана начать обеспечивать безопасность, чтобы защитить жителей от жестокости талибов? Kann die afghanische Regierung beginnen für die Sicherheit zu sorgen, die ihre Bürger vor der Gewalt der Taliban schützen wird?
Ее члены готовы помочь правительству Афганистана бороться с региональной торговлей наркотиками и терроризмом. Die Mitglieder sind erpicht darauf, der afghanischen Regierung im Kampf gegen regionalen Drogenhandel und Terrorismus beizustehen.
Он представляет собой самый большой проект прямых инвестиций в истории Афганистана и создает сотни новых рабочих мест. Es handelt sich um die größte ausländische Direktinvestition in der afghanischen Geschichte, die auch Hunderte von Arbeitsplätzen schaffen wird.
Каждый знает об опасностях, которые таит нестабильность на границе Пакистана и Афганистана для Пакистана и всего региона. Jeder kennt die von einer Instabilität an der afghanisch-pakistanischen Grenze, in Pakistan und in der Region ausgehenden Gefahren.
Таким образом, к досаде президента Афганистана Хамида Карзая, Кетта остается центром противостояния его режиму со стороны талибов. Zum Leidwesen des afghanischen Präsidenten Hamid Karzai bleibt Quetta daher ein Zentrum der sein Regime bekämpfenden Taliban.
Недостатки в работе гражданских структур и нежелание или неспособность афганского правительства как следует управлять страной - главные проблемы Афганистана. Diese Defizite der zivilen Bemühungen und der Widerwille oder die Unfähigkeit der afghanischen Regierung zu guter Regierungsführung sind die zentralen Probleme des Landes.
Но впоследствии министр обороны Афганистана Абдул Рахим Вардак сказал, что для разрешения конфликта необходима "политическая договорённость" с Талибаном. Allerdings ließ der afghanische Verteidigungsminister Abdul Rahim Wardak im Anschluss an das Frühstück verlauten, dass es zur Lösung des Konflikts einer "politischen Einigung" mit den Taliban bedarf.
Рекордный урожай этого года 6100 тонн опиума принесет более $3 миллиардов незаконных доходов - что равняется почти половине ВВП Афганистана. Die diesjährige Rekordernte von 6100 Tonnen Opium wird illegale Einnahmen in Höhe von mehr als drei Milliarden Dollar generieren - fast die Hälfte des afghanischen BIP.
Когда мы смотрим новости, мы видим сообщения из Ирака, Афганистана, Сьерра-Леоне, и кажется, что эти конфликты невозможно понять. Wir sehen uns um in den Medien, den Nachrichten aus Irak, Aghanistan, Sierra Leone, und der Konflikt erscheint uns unbegreiflich.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!