Примеры употребления "аспекте" в русском с переводом "aspekt"

<>
каждом аспекте работы и отдыха. Jeder Aspekt hinsichtlich Arbeit und Vergnügen.
Данные присутствуют в каждом аспекте нашей жизни, Es gibt Daten zu jedem Aspekt in unserem Leben.
И естественно, что снижение детской смертности - это вопрос абсолютной важности в человеческом аспекте. Und natürlich ist das Senken der Kindersterblichkeit eine absolut wichtige Angelegenheit unter humanitären Aspekten.
Но я хочу поговорить о другом аспекте науки о ДНК и это физическая сущность ДНК. Aber ich möchte über einen Aspekt der DNA-Forschung sprechen, und das ist die physische Erscheinung der DNA.
Теперь же, новый доклад Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН фокусирует внимание на еще одном аспекте проблемы: In einem neuen Bericht der UN-Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation konzentriert man sich nun auf einen weiteren beunruhigenden Aspekt des Problems:
Изучая пауков, очень быстро начинаешь замечать, какое значение имеет шелк практически в каждом аспекте их жизни. Es dauert nicht lang, wenn man mit Spinnen arbeitet, bis man feststellt, wie essentiell Seide für nahezu jeden Aspekt ihres Lebens ist.
Внешний аспект имеет решающее значение. Der außenwirtschaftliche Aspekt ist von entscheidender Bedeutung.
Этот парадокс имеет два аспекта. Dieses Paradoxon beruht auf zwei Aspekten.
Однако два аспекта уже заметны. Zwei Aspekte jedoch sind bereits jetzt erkennbar.
Да, вода - это очень важный аспект. Also, Wasser ist ein wichtiger Aspekt.
Важным аспектом культуры является использование языка. Ein bedeutender kultureller Aspekt ist dabei der Sprachgebrauch.
Все аспекты ее наследия серьезно оспариваются. Über alle Aspekte ihrer Hinterlassenschaft wird ernsthaft gestritten.
Важно посмотреть и на другие аспекты. Man sollte auch andere Aspekte in Betracht ziehen.
В приговоре Иди есть один любопытный аспект. Das Urteil Eadys hat jedoch einen sonderbaren Aspekt.
И это самый важный аспект нашей истории, Und das ist der wichtigste Aspekt der ganzen Geschichte.
Наихудший аспект - так называвемый "шенгенский черный список". Der schlimmste Aspekt daran ist die so genannte "Schengener Schwarze Liste".
В этих взаимоотношениях есть еще один аспект: Diese Beziehung hat noch einen weiteren Aspekt:
Электронные элементы данных описывают каждый аспект болезни. Elektronische Datenelemente beschreiben jeden Aspekt der Krankheit.
Два аспекта этих расчетов имеют наибольшее значение. Bei dieser Berechnung sind zwei Aspekte von entscheidender Bedeutung.
Проблема легитимности ЕС имеет два различных аспекта: Es gibt zwei verschiedene Aspekte beim Legitimitätsproblem der EU:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!