Примеры употребления "аль-Каидой" в русском с переводом "al-qaida"

<>
Демократия не сосуществует с аль-Каидой. Demokratie und al-Qaida schließen sich gegenseitig aus.
Между салафистами Газы, связанными с Аль-Каидой, и Хамасом имеются существенные идеологические различия. Zwischen den Anhängern der Salafi-Bewegung, die al-Qaida nahe steht, und Hamas gibt es wesentliche Unterschiede.
мы должны бороться с Аль-Каидой вместе, в противном случае по отдельности мы проиграем. Wir müssen die Al-Qaida gemeinsam bekämpfen oder wir werden einzeln gegen sie verlieren.
В Йемене режим Али Абдаллы Салеха оказал важную помощь в борьбе с угрозой терроризма, связанного с Аль-Каидой. Das Regime von Ali Abdullah Saleh in Jemen hat wichtige Unterstützung im Umgang mit der Terrorismusbedrohung im Umfeld von Al-Qaida geleistet.
Одной из таких групп являются джихадисты, как местного, так и иностранного происхождения, имеющие прямую связь с аль-Каидой или, по крайней мере, разделяющие ее мировоззрение. Eine Komponente sind die Dschihadisten, einige von ihnen Ausländer, andere Ortsansässige, mit direkten Verbindungen zu Al-Qaida oder zumindest Sympathien für deren Weltsicht.
Изначально президент Буш оправдывал вторжение в Ирак стремлением Саддама Хусейна к созданию оружия массового уничтожения, вероятным наличием связей с Аль-Каидой, а также попиранием прав человека и отсутствием демократии в Ираке. Ursprünglich rechtfertigte Präsident Bush die Intervention im Irak mit Saddams Plänen zur Entwicklung von Massenvernichtungswaffen, den angeblichen Verbindungen des Regimes zur Al-Qaida sowie den Menschenrechtsverletzungen und den Mangel an Demokratie im Irak.
Иракский же конфликт является частью первого в мире глобального повстанческого движения - сети отдельных конфликтов, порожденных исламским экстремизмом, большинство из которых каким-то образом связано с аль-Каидой и всемирной войной против терроризма. Im Gegensatz dazu ist der Irakkonflikt Teil des ersten globalen Aufstandes der Welt - mit einem Netz individueller Konflikte, die durch islamistischen Extremismus hervorgebracht wurden und von denen die meisten in irgendeiner Form mit Al-Qaida und dem globalen Kampf gegen den Terror zusammenhängen.
Очевидно, что Аль-Каида довольна Саудовским могуществом на нефтяных рынках. Al-Qaida ist sichtlich zufrieden mit der Macht der Saudis auf den Ölmärkten.
После смерти бен Ладена "Аль-Каида", скорее всего, умрет как организация. Mit dem Tod von bin Laden wird al-Qaida als Organisation wahrscheinlich verkümmern.
Как бы то ни было, молодой идеолог Аль-Каиды более убедителен. Ein jüngerer Ideologe von al-Qaida ist jedoch überzeugender.
19 членов Аль-Каиды планирующих влететь на самолетах в здания безусловно является заговором. Wenn 19 Mitglieder von al-Qaida planen Flugzeuge in Gebäude zu fliegen ist das eine Verschwörung.
Если они не пригласили Аль-Каиду обратно, они были бы все еще при власти сегодня. Wenn sie Al-Qaida nicht ins Land gelassen hätten, wären sie heute noch an der Macht.
Борьба на новый образ жизни породила новых врагов открытого общества, таких как талибы и Аль-Каида. Der neue Kampf der Lifestyles brachte auch neue Feinde offener Gesellschaften hervor, wie etwa die Taliban und die Al-Qaida.
Изображения, стиль текстов и музыка их веб-сайта аналогична сайту Аль-Каиды и других джихадских группировок. Ihre Website weist in Bildern, Sprache und Musik eine große Ähnlichkeit mit al-Qaida und anderen dschihadistischen Gruppen auf.
Подтвердились давно предполагавшиеся связи между террористической группой Аль-Каида в мусульманском Магрибе (Aqmi) и нигерийской сектой Боко Харам. Die bereits lange unter Verdacht stehenden Beziehungen zwischen der Terroristengruppe al-Qaida im islamischen Maghreb (Aqmi) und der nigerianischen Sekte Boko Haram scheinen sich zu bestätigen.
Для того чтобы победить Аль-Каиду, США не нужно наращивать военный контингент - и, уж конечно, не в Афганистане. Um Al-Qaida zu bezwingen, benötigen die USA keine Verstärkung ihrer Truppen - gewiss nicht in Afghanistan.
Казалось бы, террористическая сеть аль-Каиды возникает прямо из фундаменталистских учений Ваххаби, которые составляют неотъемлемую часть Саудовского режима. Man sieht einen direkten Zusammenhang zwischen dem Terrornetzwerk Al-Qaida und den fundamentalistischen Lehren der Wahhabiten, die ein wichtiger Bestandteil des saudischen Regimes sind.
Вторжение Америки изгнало лидеров Аль-Каиды из Афганистана, и Пакистан стал главной базой и убежищем для транснациональных террористов. Nachdem Amerikas Invasion die Anführer von Al-Qaida aus Afghanistan vertrieben hat, entwickelte sich Pakistan zur wichtigsten Basis und zum Zufluchtsort für transnationale Terroristen.
Хекматьяр и Аль-Каида полагают, что их задача облегчится, поскольку враг, скорее всего, сконцентрирует все свое внимание на Ираке. Hekmatyar und Al-Qaida halten ihre Aufgabe für leichter durchführbar, da die Aufmerksamkeit des Feindes wahrscheinlich auf den Irak konzentriert ist.
После смерти бен Ладена единственный способ реанимации "Аль-Каиды" возможен, если пакистанские военные смогут восстановить марионеточный режим в Афганистане. Nach dem Tod von Osama bin Laden kann sich al-Qaida nur wiederherstellen, wenn es dem pakistanischen Militär gelingt, erneut ein Stellvertreterregime in Afghanistan zu errichten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!