Примеры употребления "альтернативой" в русском

<>
Альтернативой могла стать выборная монархия: Die Alternative war ein gewählter Monarch:
Что же тогда является альтернативой ассимиляции? Was also ist die Alternative zur Assimilierung?
Альтернативой является стратегия исполнения обязательств и принципиального диалога. Die Alternative ist eine Strategie der Verbindlichkeit und des prinzipientreuen Dialogs.
Дизельные двигатели и турбины не являются единственной альтернативой; Dieselmotoren und Turbinen sind nicht die einzigen Alternativen;
Европейские фондовые рынки вполне могут оказаться привлекательной альтернативой. Europas Börsen werden sich ihnen allmählich als vielversprechende Alternative anbieten.
Альтернативой может только стать депрессия стиля 1930-х годов. Die Alternative wäre eine Depression im Stil der 1930er Jahre.
"Это будет наилучшей альтернативой в долгосрочной перспективе", - сказал он. "Das stellt die langfristig sinnvollste Alternative dar", sagte er.
Альтернативой для Греции является управление своим дефолтом организованным способом. Die Alternative für Griechenland wäre eine geordnete Nichtzahlung.
Поэтому мы должны придерживаться политического подхода, являющегося альтернативой жестокому экстремизму. Daher müssen wir politische Alternativen zum gewalttätigen Extremismus unterstützen.
Отворачиваться от подобных трудностей уже не представляется альтернативой для Америки. Sich diesen Herausforderungen zu verweigern, ist für die USA keine praktikable Alternative.
Это необязательно является более демократической альтернативой, но может быть таковой. Diese Alternative kann, muss aber nicht unbedingt demokratischer sein.
Неписаный союз Израиля с Соединенными Штатами представляется более удобной альтернативой. Israels ungeschriebenes Bündnis mit den Vereinigten Staaten stellt eine günstigere Alternative dar.
Альтернативой является порочный круг насилия и бедности, усугубляемый быстрым приростом населения. Die Alternative ist ein Teufelskreis von Gewalt und Armut, der durch das rapide Bevölkerungswachstum noch verschärft werden wird.
Альтернативой будет хаотическое и опасное будущее в этой крупной горячей точке. Die Alternative dazu wird eine ziemlich chaotische und gefährliche Zukunft in dieser weiten Krisenregion sein.
Четвёртой альтернативой для политиков является концентрация внимания на инициативах детского здравоохранения. Die vierte Alternative für die Politik ist der Fokus auf Initiativen zur Förderung der Gesundheit von Kindern.
Но протекционизму не может быть единственной альтернативой, чтобы бояться мировой конкуренции. Doch muss der Protektionismus nicht die einzige Alternative zur Angst vor dem globalen Wettbewerb sein.
Многие считают, что евро может заменить или стать альтернативой доллару США. Der Euro ist lautstark als Dollar-Ersatz oder -Alternative angekündigt worden.
Третьей альтернативой является демократия, но со светскими ограничениями в отношении религиозных партий. Eine dritte Alternative ist die Demokratie, aber mit säkularen Beschränkungen für die religiösen Parteien.
Считалось, что альтернативой для Обамы станет коллективная глобальная безопасность, поддерживаемая многосторонними структурами. Obamas Alternative sollte kollektive globale Sicherheit sein, die von multilateralen Strukturen getragen wird.
Единственной альтернативой режиму Саддама является военное правительство - менее деспотичное и сравнительно более открытое. Die einzige Alternative zu Saddams Regime ist eine weniger repressive und relativ offene Art der Militärherrschaft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!