Примеры употребления "адрес" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все133 adresse50 другие переводы83
Потому что, когда вы делаете такие покупки, вы вводите ваше имя, адрес доставки, номер и код кредитной карты. Denn wenn Sie Sachen in Online-Stores kaufen, dann geben Sie Ihren Namen, die Lieferadresse, Ihre Kreditkartennummer und die Prüfnummer Ihrer Kreditkarte ein.
Согласно этому закону журналисты обязаны зарегистрировать свой домашний адрес в правительстве; Gemäß dem AIPPA sind Reporter verpflichtet, den staatlichen Stellen gegenüber ihre Privatadressen anzugeben;
Извинениями в адрес Саддама Хусейна? Mit einer Entschuldigung für Saddam Hussein?
Адрес в Интернете - CDC.gov. Es ist auf CDC.gov.
критика в адрес короля, кража куска хлеба. Kritik am König, einen Brotlaib zu stehlen.
копию Вашего денежного перевода в наш адрес eine Kopie Ihrer Überweisung an uns
Я благодарю за Ваше радушие в мой адрес Ich bedanke mich für Ihre Freundlichkeit mir gegenüber
тех злодеяний совершённых в наш адрес по всему миру. Die Gräueltaten, die in unserem Namen überall auf der Welt begangen werden.
Я не приравниваю критику в адрес Израиля к антисемитизму. Ich setze Kritik an Israel nicht mit Antisemitismus gleich.
Это поднимает фундаментальную критику в адрес механизмов торговой защиты Европы. Daraus ergibt sich die grundlegende Kritik an den handelspolitischen Schutzmechanismen Europas.
И напишите мне на адрес KiranBedi.com, и я вам отвечу. Schreiben Sie mir darüber auf KiranBedi.com, und ich werde Ihnen antworten.
Более того, "Аль-Джазира" не оставляет без ответа жалобы в свой адрес. Außerdem hat Al-Dschasira vor der Kritik am Sender nie die Augen verschlossen.
Однако в нынешней предвыборной кампании обвинений в адрес Китая практически не звучало. In diesem Jahr allerdings hat es praktisch keine verbalen Ausfälle gegenüber China gegeben.
Любые выпады в адрес Китая и протекционистские призывы сегодня могут показаться бессодержательными. Aller Wahrscheinlichkeit nach dürften verbale Ausfälle gegenüber China und protektionistische Appelle dieses Mal als ebenso leere Versprechungen erscheinen.
Актер Сет Роген выразил свое негодование в адрес хакера, написав в Twitter: Schauspieler Seth Rogen verurteilte den Hacker in seinem Tweet:
Критика Хи в адрес ядерных амбиций Северной Кореи стала необычно публичной и прямой. Xis Kritik an den Nuklearbestrebungen des Landes wurde ungewöhnlich öffentlich und direkt.
Должна сказать, что в первую очередь, я считаю это критикой в свой адрес; An dieser Stelle möchte ich anmerken, dass ich diesen Artikel in erster Linie als Selbstkritik verstehe.
Даже в некоторых представительствах ООН нелестные высказывания в адрес Израиля стали обычным делом. In verschieden Organisationen der UNO stehen Israel-Beschimpfungen auf der Tagesordnung.
Нежелание ЕС присоединиться к жестким высказываниям Америки в адрес Ирана придает ему смелость. Der Unwille der EU, sich der unmissverständlichen Rhetorik Amerikas hinsichtlich des Iran anzuschließen, ermutigt Ahmadinedschad.
Это не критика в адрес тех, кто работает - часто очень усердно - в Европейском парламенте. Das ist keine Kritik an denen, die - oft sehr hart - im Europäischen Parlament arbeiten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!