Примеры употребления "агент" в русском с переводом "agent"

<>
Агент "Оранж" был дефолиантом, используемым во время Вьетнамской войны, чтобы лишить укрытия вьетконговскую и северо-вьетнамскую армии. Agent Orange war ein Entlaubungsmittel, das während des Vietnamkriegs verwendet wurde, um den Vietcong und der nordvietnamesischen Armee die Deckung zu nehmen.
Действительно, ливанские власти недавно арестовали высокопоставленного чиновника одного из двух мобильных операторов страны, утверждая, что он - израильский агент. Tatsächlich haben die libanesischen Behörden kürzlich einen hochrangigen Mitarbeiter einer der beiden Mobiltelefongesellschaften unter dem Vorwurf festgenommen, er sein israelischer Agent.
Когда я впервые попал в Голливуд, мне сказали - я часто говорил о подтексте, и мой агент подошел ко мне: Als ich das erste Mal nach Hollywood kam, sagten sie - Ich sprach immer über den Subtext und mein Agent kam zu mir und sagte:
В одном из таких случаев, докладывает агент, "кондиционер был установлен на такую низкую температуру, что босоногий заключенный дрожал от холода". Bei einer dieser Gelegenheiten, so der Agent, "war die Klimaanlage so weit herunter gedreht, dass der barfüßige Häftling vor Kälte zitterte."
Так что, единственный способ контролировать это сообщение - это попытаться развернуть его и обвинить любого, кто написал что-то критическое, в том, что он, например, агент ЦРУ. Der einzige Weg um diese Nachricht zu kontrollieren ist also, wiederum zu versuchen, sie zu verdrehen und jemanden, der etwas Kritisches geschrieben hat, zu beschuldigen, dass er zum Beispiel ein CIA-Agent ist.
Федеральное бюро расследований США опубликовало документы, говорящие о том, что агент ФБР был свидетелем "нескольких случаев" содержания заключенных "прикованными к полу за руки и за ноги в позе, напоминающей положении плода" без стула, еды или воды. Die amerikanische Kriminalpolizei FBI veröffentlichte Dokumente aus denen hervorgeht, dass ein FBI- Agent "bei mehreren Gelegenheiten" beobachtet hat, dass Häftlinge ohne einen Stuhl, Nahrung oder Wasser "an Händen und Füßen in [einer] fötalen Position an [den] Boden gekettet" waren.
Другому агенту гражданский подрядчик сказал со смехом: Einem anderen FBI-Agenten erzählte ein Angestellter eines privaten Sicherheitsunternehmens, ein so genannter "Civilian Contractor", lachend:
В других случаях полиция просто не хотела выдавать ценного агента Zu anderen Zeiten wollte die Polizei ihren wertvollen Agenten einfach nicht verraten.
Он не похож на тип постсоветских бюрократов или на агента КГБ. Er sieht nicht aus wie ein archetypischer postsowjetischer Bürokrat oder KGB-Agent.
На вопрос агента, как они собираются снимать эту ленту, ответа не последовало. Als der Agent fragte, wie das Klebeband entfernt würde, erhielt er keine Antwort.
Муллы, с другой стороны, считают Мушаррафа агентом великого Сатаны - Америки - и, таким образом, предателем ислама. Die Mullahs andererseits betrachten Musharraf als Agenten des großen Satans Amerika und damit als Verräter am Islam.
Жадность должна контролироваться страхом потери, происходящим из знания, что безответственные образования и агенты не будут спасены. Gier muss durch Verlustangst beherrscht werden, die sich aus dem Wissen ergibt, dass keiner den leichtsinnigen Instituten und Agenten aus der Patsche hilft.
Он отвергает колумбийскую модель, которая введет американских советников, инструкторов, механизмы, агентов и обслуживающий персонал на территорию Мексики. Er lehnt das kolumbianische Modell ab, wonach amerikanische Berater, Ausbilder, Mechaniker, Agenten und Wartungspersonal in Mexiko stationiert werden sollen.
Иран уже посылает много агентов в Ирак и поддерживает клиентов, стремящихся превратить эту страну в его двойника. Der Iran entsendet bereits Agenten in den Irak und unterstützt Kunden, die das Land in einen Klon verwandelt wollen.
Бао ныне находится под круглосуточным наблюдением восемнадцати агентов государственной безопасности, которые даже выставили охрану перед его домом. Bao wird jetzt von 18 staatlichen Agenten rund um die Uhr bewacht, die vor seinem Haus sogar einen Wachtposten aufstellten.
В итоге он потратил свыше миллиона долларов и нанял бывших агентов ФБР и Скотланд-Ярда, чтобы найти разгадку Und er gab schließlich über eine Million Dollar aus und heuerte ehemalige FBI und ehemalige Scotland Yard Agenten an, um dem Rätsel auf den Grund zu gehen.
Иорданские агенты смогли раздобыть важные разведданные, позволившие вооружённым силам США убить Абу Заркави, разработавшего план подрыва гостиниц в Аммане. Jordanische Agenten hatten entscheidenden Anteil an den Erkenntnissen, die die US-Truppen in die Lage versetzten, den hinter den Anschlägen von Amman steckenden Abu Sarqawi zu töten.
Путин, в частности, хорошо владеет немецким языком, т.к. он провел много лет в Восточной Германии в качестве агента КГБ. Insbesondere Putin fühlt sich in der deutschen Sprache zu Hause, da er in seiner Zeit als KGB-Agent viele Jahre in Ostdeutschland verbracht hat.
Сегодня некоторые из самых радикальных новых идей в области искусственного интеллекта второго поколения (так называемые, "автономные агенты") вынашиваются в Праге. Und die radikalsten neuen Ideen im Bereich der zweiten Generation künstlicher Intelligenz (die so genannten "autonomen Agenten") stammen heute aus Prag.
Буш все еще отказывается говорить с кем-либо из них, и недавно отдал приказ войскам США арестовать иранских агентов в Ираке. Bush lehnt Gespräche mit beiden nach wie vor ab und hat US-Truppen in letzter Zeit iranische Agenten im Irak verhaften lassen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!