Примеры употребления "Эффект" в русском с переводом "effekt"

<>
Это эффект Асефа в действии. Dies ist der Asef-Effekt in Aktion.
Ваши замечания имели противоположный эффект. Seine Bemerkungen hatten den gegenteiligen Effekt.
Моя последняя книга "Эффект Люцифера: In meinem vor kurzem erschienenen Buch Der Luzifer-Effekt:
А затем сработал эффект бумеранга: Dann aber trat der unvermeidliche Bumerang-Effekt ein:
Итак, налицо глубокий биологический эффект: Das ist ein tiefgreifender biologischer Effekt.
Это так называемый "эффект бабушки". Man nennt das den Großmutter-Effekt.
В этом и заключается эффект системы. Und das ist der wahre Vernetzungs-Effekt.
Эффект может быть вызван целым рядом воздействий. Und es kann viele Mechanismen für diesen Effekt geben.
Вот оттого мы и получаем такой эффект! Also ist das, warum wir diesen Effekt erzielen.
Иногда изменения процентных ставок предсказывают эффект, иногда нет. Manchmal führen Zinsänderungen zu dem vorhergesagten Effekt, manchmal auch nicht.
Мы воспринимаем полученный от повествования эффект как должное: Wir halten die sich daraus ergebenden erzählerischen Effekte für selbstverständlich:
Но к концу лета эффект от них закончится. Diese Effekte jedoch werden gegen Ende des Sommers verklingen - mit der Folge eines W-förmigen Rezessionsverlaufs.
Геология создает такой эффект, передвигая пласты, и так далее. Die Geologie kennt diese Effekte, nämlich die Plattentektonik usw.
Здесь явно выражена экономия от масштаба и внешний эффект. Es gibt klare externe Effekte und Größenvorteile.
Успех фильма зависел от того, сработает ли этот эффект. Der Erfolg hing ganz davon ab, wie dieser Effekt ankommen würde.
Вы увидите что-то подобное здесь - это обратный эффект. Sie haben wahrscheinlich so etwas gesehen - das ist der umgekehrte Effekt.
Спад имеет важнейший очищающий эффект, помогая ускорить болезненную реструктуризацию. Rezessionen hätten wichtige reinigende Effekte und hülfen, schmerzhafte Umstrukturierungen zu erleichtern.
Совокупный эффект - треугольник оказывается где-то в совсем другом месте. Der Effekt addiert sich zu etwas, was das Dreieck völlig anders aussehen lässt.
Индийское искусство, классическая музыка и танцы имеют такой же эффект. Indiens Kunst, klassische Musik und Tänze haben denselben Effekt.
Изменения в политике и политических деятелях Египта имели аналогичный эффект: Die Veränderungen in der ägyptischen Politik hatten einen ähnlichen Effekt:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!