Примеры употребления "Уругвая" в русском

<>
Вскоре после свого избрания первый президент Уругвая левого толка Табаре Васкез заявил: Kurz nach seiner Wahl zum ersten linksgerichteten Präsidenten Uruguays erklärte Tabaré Vasquez:
Учитывая все это, тщательно построенная социал-демократическая альтернатива Уругвая может оказаться не столь устойчивой. In Anbetracht all dessen hat es den Anschein als könne sich Uruguays sorgfältig konstruierte sozialdemokratische Alternative auflösen.
Эти проблемы могут, в конечном счете, приблизить политическую ситуацию социал-демократического Уругвая к состояниям Бразилии и Чили. Diese Herausforderungen werden Uruguays Sozialdemokraten letzten Endes vielleicht noch näher an die Erfahrungen von Brasilien und Chile heranrücken lassen.
То же самое можно сказать и об интересе Уругвая в Договоре о свободной торговле в США, т.к. Das Gleiche gilt für Uruguays Interesse an einem Freihandelsvertrag mit den USA.
Пародоксально, но сейчас левые пользуются результатом ностальгии по тем временам Колорадо, когда благосостояние Уругвая сделало популизм старшего Батлла возможным. Die heutige Linke profitiert paradoxerweise von von einer Nostalgie für jene alten Colorado-Zeiten, als Uruguay's Wohlstand den Populismus des älteren Batlle möglich machte.
Несомненно, левому крылу Бразилии, как и его соратникам из Венесуэлы, Аргентины, Уругвая, Мексики и Боливии, не делали прививку от коррупции. Die brasilianische Linke hat nämlich ebenso wenig wie ihre Pendants in Venezuela, Argentinien, Uruguay, Mexiko und Bolivien ein Abwehrsystem gegen Korruption entwickelt.
Что касается плана по торговле, у Мексики и Уругвая в силе с 2004 года Свободное торговое соглашение (СТС), которое увеличило товарооборот между двумя странами. Auf geschäftlicher Ebene besteht seit 2004 ein Freihandelsabkommen zwischen Mexiko und Uruguay, das zu einem wachsenden Güteraustausch zwischen den beiden Ländern beigetragen hat.
Кроме того, производители продовольствия (вроде Аргентины и Уругвая), которые страдали в течение многих десятилетий, сегодня извлекают пользу из огромного количества биогенетических новшеств, которые увеличили посевные площади. Zudem profitieren jetzt Agrarländer (wie Argentinien und Uruguay), die jahrzehntelang Not gelitten haben, von den beachtlichen biogenetischen Innovationen, die größere Flächen von Ackerland nutzbar machen.
Кроме того, президент Уругвая Табаре Васкез после своей победы в первом раунде на выборах пять лет назад, возглавляя государство и являясь лидером партии, укрепил президентское лидерство и приобрел большую популярность. Hinzukommt, dass Uruguays Präsident Tabaré Vázquez sein Amt vor fünf Jahren nach dem ersten Durchgang antreten konnte und durch die Zusammenlegung der Ämter des Staatsoberhauptes und Parteichefs in der Lage war, eine starke präsidiale Führung und hohe Popularität zu erwirken.
Всего в проекте участвует 31 страна, и в случае Уругвая, у половины детей ноутбуки уже есть, и к середине 2009, ноутбук будет у каждого ребёнка в Уругвае - маленький зелёный ноутбук. Insgesamt sind 31 Länder involviert, und im Fall von Uruguay, haben die Hälfte der Kinder schon Laptops und bis Mitte 2009, wird jedes einzelne Kind in Uruguay einen Laptop besitzen - einen kleinen grünen Laptop.
Тем не менее, это распространяющееся заболевание охватило Уругвай, заставляя людей стремиться к перемене системы. Trotzdem ist Uruguay von einem weitverbreiteten Dilemma befangen, das die Menschen nach systemischen Veränderungen rufen läßt.
Часто Уругваю отдают должное, как первой стране в Латинской Амеркике, которая создала социально благоприятное государство. Uruguay wird oft für den Aufbau des ersten Wohlfahrtsstaates in Lateinamerika gewürdigt (oder ist das vielleicht sogar eine Last?).
Но его только что завершившийся визит в Бразилию, Уругвай, Колумбию, Гватемалу и Мексику состоялся слишком поздно. Doch kam seine soeben abgeschlossene Reise nach Brasilien, Uruguay, Kolumbien, Guatemala und Mexiko zu spät.
Однако, похоже что Маркс еще жив, по крайней мере в Уругвае, а может и где-нибудь еще. Marx jedoch scheint wieder zum Leben zu erwachen, so jedenfalls in Uruguay und möglicherweise auch noch anderswo.
Банковские ссуды из США предоставлялись в изобилии, и экономика таких стран, как Аргентина, Чили и Уругвай, быстро росла. Es gab reichlich Bankkredite aus den USA, und Länder wie Argentinien, Chile und Uruguay wiesen starkes Wachstum auf.
На последней встрече в Дохе в ноябре 2001 года участники обратили внимание на несправедливость предыдущего раунда торговых переговоров, состоявшегося в Уругвае. Bei ihrem letzten Treffen in Doha im November 2001 hatten die Minister die Unzulänglichkeiten der bisherigen Runde der Handelsgespräche, der Uruguay-Runde, festgestellt.
В Уругвае то, что власти представили в качестве добровольной сделки, не привело к номинальной стрижке и лишь незначительно облегчило долговое бремя; Was die Behörden in Uruguay als freiwillige Maßnahme bezeichneten, hatte keine nominellen Bewertungsabschläge zur Folge und führte kaum zu nennenswerter Entschuldung.
Аргентина, Боливия, Колумбия, Эквадор, Перу, Бразилия, Уругвай, Венесуэла, Чили, Гайана, Суринам и Парагвай образуют УНАСУР, хотя участие последней из стран приостановлено. Argentinien, Bolivien, Kolumbien, Ecuador, Peru, Brasilien, Uruguay, Venezuela, Chile, Guyana, Surinam und Paraguay sind Mitglieder bei der UNASUR, auch wenn das letztere Land derzeit ausgeschlossen ist.
В различной степени местные и национальные чиновники в этих странах, а также Колумбии, Чили, Коста-Рике, Перу и Уругвае коллективно переписывают авторитарные сценарии. In unterschiedlichem Ausmaß sind lokale und nationale Funktionäre in diesen und anderen Ländern wie Kolumbien, Chile, Costa Rica, Peru und Uruguay damit beschäftigt, die autoritäre Agenda neu zu formulieren.
Среди латиноамериканских стран только в Чили и Уругвае уровень коррупции меньше, чем на Кубе на основании показателя коррупции организации Transparency International (Международная Честность). Im Korruptionsindex der Organisation Transparency International haben unter den lateinamerikanischen Ländern nur Chile und Uruguay besser abgeschnitten als Kuba.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!