Примеры употребления "Урибе" в русском с переводом "uribe"

<>
Сможет ли Урибе пережить свои сегодняшние проблемы? Kann Uribe seine gegenwärtigen Schwierigkeiten überleben?
Таким образом, Урибе не смог защитить новый военный договор. Uribe konnte das neue Militärabkommen somit nicht verteidigen.
К несчастью, колумбийский президент Альваро Урибе отсутствовал на встрече. Bedauerlicherweise fehlte der kolumbianische Präsident Álvaro Uribe bei der Zusammenkunft.
Последние месяцы были очень хороши для президента Колумбии Альваро Урибе. Die letzten Monate waren für den kolumbianischen Präsidenten Alvaro Uribe sehr gut.
Он не может критиковать вечное президентство Чавеса, не задев Урибе; Er kann Chávez' Endlos-Präsidentschaft nicht kritisieren, ohne damit auch Uribe zu treffen.
А это имеет большое значение для всего полушария, Колумбии и Урибе. Das ist für den Kontinent, für Kolumbien und für Uribe keine Kleinigkeit.
Более того, сам Урибе, по-видимому, склонен по-прежнему искать компромиссы. Außerdem scheint Uribe selbst versucht, weiterhin Kompromisse zu suchen.
Казалось, что пока Урибе находится у власти, Колумбия на правильном пути. Unter Uribes Führung schien es mit Kolumbien voranzugehen.
Однако результаты очевидной победы Урибе над FARC распространяются далеко за пределы Колумбии. Doch der Nutzen des anscheinenden Sieges Uribes gegen die FARC reicht weit über Kolumbien hinaus.
Наконец, предположим Урибе, действительно, находится на пороге победы, что ему с ней делать? Wenn man nun von der Annahme ausgeht, Uribe stehe unmittelbar vor dem Sieg, stellt sich die Frage, was er damit anfangen soll.
Но успех ставит Урибе перед рядом проблем, с риском уничтожения большинства его достижений. Doch stellt der Erfolg Uribe vor mehrere neue Herausforderungen, die das Risiko bergen, die meisten seiner Errungenschaften wieder rückgängig zu machen.
Урибе будет нелегко воспротивиться прямой просьбе Обамы уйти из власти после двух сроков. Für Uribe wäre es nicht einfach, sich einem Aufruf Obamas zum Rücktritt nach zwei Amtszeiten zu widersetzen.
Только исключительно эффективная администрация Альваро Урибе в 2002-2010 годах, наконец, смогла изменить ситуацию. Es war die Präsidentschaft von Alvaro Uribe von 2002 bis 2010, die schließlich die Wende brachte.
Альваро Урибе, президент Колумбии, был рад только тому, чтобы американский глава государства посетил Боготу; Alvaro Uribe aus Kolumbien war damit zufrieden, überhaupt ein US-amerikanisches Staatsoberhaupt in Bogotá zu Besuch zu haben;
Урибе может быть и не заслуживает такой судьбы, но история порой складывается странным образом. Uribe mag ein solches Schicksal nicht verdient haben, doch die Geschichte nimmt manchmal einen seltsamen Gang.
Большинство колумбийцев хотели бы, чтобы невероятно популярный Урибе остался у власти на следующие четыре года. Die meisten Kolumbianer würden den immens beliebten Uribe noch gerne weitere vier Jahre im Amt sehen.
В первом случае Урибе столкнется с опасностью быть ввергнутым в "слабый" или "безусловный" мирный процесс. Im ersten Szenario läuft Uribe Gefahr, in einen "schwachen" oder "bedingungslosen" Friedensprozess gedrängt zu werden.
Но не стоит ожидать, что Сантос будет занимать менее жесткую позицию в вопросах безопасности, чем Урибе. Man darf allerdings nicht erwarten, dass Santos in Sicherheitsfragen nachgiebiger sein wird als Uribe.
Урибе также показал себя, как сильный экономический руководитель, привлекая все растущие потоки иностранных инвестиций в Колумбию. Uribe hat sich auch als starker ökonomischer Verwalter erwiesen, der zunehmend Zuströme von ausländischen Direktinvestitionen nach Kolumbien bringt.
Но большая часть этих достижений была утрачена, и сегодня Колумбия и Урибе находятся в тяжелом положении. Ein Großteil dieser Erfolge jedoch ist vertan, und sowohl Kolumbien wie Uribe selbst sind nun in ernsten Schwierigkeiten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!