Примеры употребления "Уже сегодня" в русском с переводом на немецкий

<>
И уже сегодня такие кинетические и архитектурные фирмы как Grimshaw, начинают использовать это для покрытия зданий, чтобы они собирали воду из тумана в 10 раз эффективнее, Kinetik- und Architekturfirmen wie Grimshaw sehen jetzt darin eine Möglichkeit, Gebäude so zu beschichten, dass dadurch Wasser aus Nebel gewonnen werden kann.
и они показывают нам, что мы можем сделать с обычными видеокартами уже сегодня. Sie zeigen uns, was wir heute mit Standard-Grafikkarten alles machen können.
Мы знаем, что решения доступны уже сегодня. Wir wissen das Lösungen bereits heute verfügbar sind.
Все это доступно уже сегодня. Das gibt es bereits heute.
Уже сегодня мы проводим три миллиарда часов в неделю за онлайн играми. Derzeit verbringen wir 3 Milliarden Stunden pro Woche mit Online-Spielen.
И уже сегодня, глядя в будущее, возможно, что придет время, когда рак будет использоваться как терапия. Ist es also möglich - wenn es auch weit hergeholt klingt - dass wir in Zukunft Krebs auch als eine Art Therapie einsetzen könnten?
И мы должны продолжать движение, продолжать движение уже сегодня. Aber wir müssen beginnen, und zwar sofort.
Но завтра может стать возможным для решения уже сегодня надвигающихся проблем- подумайте об изменении климата или выбросах СО2- переход от цифрового мира к физическому. Aber morgen kann es, um uns den kommenden Herausforderungen zu stellen - denken Sie da an den Klimawandel oder die CO2 Emissionen - wie können wir dann von der digitalen Welt zur physikalischen wechseln.
Уже сегодня среднестатистический американец тратит около недели в году на дорожные пробки. Heute verbringt ein Amerikaner durchschnittlich eine Woche pro Jahr in Verkehrsstaus.
Это доступно уже сегодня. Heute ist sie hier.
Вы можете попробовать уже сегодня, я бы сказал, насладиться ими. Sie können es heute also selber probieren und ich wünsche guten Appetit.
И я позволю себе дополнить, что не только человечество не сможет выжить, но и всё живое на Земле, как мы уже сегодня слышали. Und ich möchte behaupten, dass es nicht nur die Menschheit ist, die nicht überleben würde, sondern alle Arten von Leben auf diesem Planeten, wie wir heute gehört haben.
Уже сегодня видны перспективы использования генома как универсального диагностического средства. Die Chance, das Genom als unversale Diagnose zu verwenden, liegt heute in unseren Händen.
Уже сегодня есть лаборатория, проверяющая наличие 334 аллели гена AVPR1, так называемого гена измены. Es gibt bereits heute ein Labor, das auf das Allel 334 des AVPR1-Gens prüft, das sogenannte Betrüger-Gen.
Для того чтобы создать основу для сотрудничества США и Европы, необходимо начинать действовать уже сегодня. Um den Rahmen für eine US-europäische Zusammenarbeit zu schaffen, muss jetzt mit der Arbeit begonnen werden.
Китай уже сегодня может предвидеть серьезные проблемы в краткосрочной перспективе. China ist bereits mittelfristig mit beträchtlichen Problemen konfrontiert.
ПАЛО-АЛЬТО - Пока еще слишком рано судить о полном экономическом эффекте от осуществленных и запланированных мер президента Барака Обамы, но уже сегодня видимые результаты указывают на ограниченную краткосрочную выгоду и огромный ущерб в долгосрочной перспективе. PALO ALTO - Es ist noch zu früh, die wirtschaftlichen Auswirkungen der von Präsident Barack Obama umgesetzten und in Aussicht gestellten wirtschaftspolitischen Maßnahmen zu beurteilen, aber eine vorläufige Bilanz deutet auf begrenzten kurzfristigen Nutzen bei enormen langfristigen Kosten hin.
Однако, для этого необходимо, чтобы мы уже сегодня приняли новое соглашение относительно изменения климата, причем такое, чтобы все страны могли его принять. Dazu bedarf es allerdings eines neuen Klimaschutzabkommens - das alle Länder akzeptieren können.
то же произойдет с безработицей, которая уже сегодня достигает 20% в официальной экономике. Das gilt auch für die Arbeitslosigkeit, die im Bereich der offiziellen Wirtschaft bereits über 20 Prozent liegt.
По жестокому стечению обстоятельств, это не относится к тем частям Африки, в которых уже сегодня страдают от голода. Grausamerweise ist dies nicht der Fall für Teile Afrikas, die bereits Hunger leiden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!