Примеры употребления "Сунь Мин Мин" в русском

<>
заложено некоторое количество мин вслепую. Darauf sind eine Anzahl an Minen beliebig verteilt.
Но Лим Ю Сунь, генеральный директор домостроительной фирмы EL Developers, говорит, что их "обувные коробки" продаются намного быстрее, чем более просторные экземпляры. Aber Lim Yew Soon, Generaldirektor der Immobilienfirma EL Developers, sagt, dass sich seine "Schuhschachteln" sehr viel schneller als größere Wohneinheiten verkaufen lassen.
Если вы живете в одном из мест, где рассеяно, грубо говоря, около полумиллиарда необнаруженных мин, вы можете раскидать эти семена в поле. Wenn Sie in einem der Orte leben, wo sich einige der ca. 500 Mio. verstreuten Landminen befinden, können Sie diese Samen in die Felder werfen.
Сунь Цзу - великий китайский философ войны - как-то сказал: Der große chinesische Kriegsphilosoph Sun Tzu schrieb einst:
Одна из причин успеха этой кампании состоит в том, что мы выросли с двух НПО, до тысяч в 90 странах по всему миру, мы работаем вместе ради общей цели - запрета противопехотных мин. Etwas, das diese Kampagne funktionieren läßt, ist, dass wir von zwei NROs zu tausenden angewachsen sind, in 90 Nationen auf der ganzen Welt, die für die gemeinsame Sache zusammenarbeiten, Landminen zu verbannen.
Эта форма "административного задержания", используемая, прежде всего, против сезонных рабочих, была основанием для задержания Сунь. Diese Form von ,,Verwaltungshaft", die im Wesentlichen gegen Wanderarbeiter eingesetzt wird, war die Grundlage für Suns Internierung.
Вот, на чём я "зациклилась" - на кампании по запрету противопехотных мин. Das ist das, was ich im Augenblick tue - eine Landminen-Kampagne.
Четыре года назад выпускник колледжа по имени Сунь Чжиган был арестован за то, что ходил по улицам города Гуанчжоу. Vor vier Jahren wurde der College-Absolvent Sun Zhigang festgenommen, weil er durch die Straßen der Stadt Guangzhou spazierte.
это для обнаружения мин. Es entdeckt Landminen.
Когда, например, в южнокитайском городе Гуаньчжоу этой весной был забит до смерти полицейскими студент колледжа Сунь Чжиган, это вызвало целый шторм интерактивных призывов "в защиту прав" и вызвало дебаты вокруг "системы задержания и репатриации". Als beispielsweise der Student Sun Zhigang in der Stadt Guangzhou im Süden Chinas von Polizisten zu Tode geprügelt wurde, löste dies einen Sturm von Onlineaufrufen nach ,,weiquan" aus und provozierte Debatten über das so genannte ,,Gewahrsam- und Rückführungssystem".
Они поддерживают героических крыс в их работе по зачистке общих границ от мин. Und sie alle befürworten die Heldenratten, um ihre gemeinsamen Grenzen von Landminen zu befreien.
Мы бы никогда не подписали конвенции о запрещении применения противопехотных мин и кассетного оружия, если бы проводили дипломатию иначе, без поддержки общественного мнения. Nie hätten wir die Konvention gegen Antipersonenminen und die Konvention gegen Streumunition verabschieden können, wenn wir die Diplomatie nicht anders betrieben hätten, und die Zivilgesellschaft nicht angesprochen hätten.
Около 6000 человек в прошлом году пострадали от противопехотных мин, Im letzten Jahr traten etwa 6000 Menschen auf Landminen.
Они вырастут вокруг мин, их корни обнаружат химикаты в минах, и там где цветы красные - не наступайте. Wenn sie wachsen, werden sie um die Minen herum wachsen, ihre Wurzeln werden die Chemikalien in ihnen entdecken, und dort wo die Blumen rot werden, steigt man nicht hin.
Совершенно верно, это цветок для обнаружения мин. Genau, das ist eine Landminen-aufspürende-Blume.
Тан Вей Мин, директор Отделения политики по супружеским парам и семьям Национального управления по населению, говорит, что причина тому "улучшенное образование" и "более широкая гамма карьерных возможностей". Tan Wei Ming, Direktorin für Ehe- und Familienpolitik der nationalen Bevölkerungsbehörde, sagt, dass dies auf eine "bessere Ausbildung" und "größere Karrierechancen" zurückzuführen sei.
За время боевых действий Хамас и другие боевики Газы выпустили 4591 единицу ракет и мин по израильским городам, преимущественно на юге страны. Hamas und andere Kämpfer in Gaza feuerten 4.591 Raketen und Mörsergranaten während der Kämpfe auf israelische Städte ab, die meisten im Süden des Landes.
Военные корабли Японии могут быть полезны при осуществлении мониторинга над соблюдением санкций и в тралении мин. Japanische Kriegsschiffe können bei der Überwachung von Sanktionen und bei Minensucheinsätzen helfen.
Может быть неправительственные организации типа "Оксфам" или "Матери против наземных мин" предложат выход. Eine Möglichkeit wären vielleicht NGOs wie Oxfam oder Mothers against Land Mines.
Взятие заложников, убийства и увечья от противопехотных мин являются побочными эффектами самой продолжительной гражданской войны в Латинской Америке, в результате которой в стране находится три миллиона внутренне перемещенных лиц - один из самых высоких показателей в мире, близкий к показателям Судана, Конго и Ирака. Geiselnahmen, Tötungen und Verstümmelungen durch Landminen sind nur die Nebenerscheinungen des ältesten und längsten Bürgerkriegs in Lateinamerika, durch den bisher drei Millionen Menschen als Vertriebene im eigenen Land leben - diese Zahl ist eine der höchsten weltweit und liegt nahe an den Vertriebenenzahlen im Sudan, Kongo und dem Irak.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!