Примеры употребления "Россия" в русском

<>
Бедная, но богатая нефтью Россия. Armes ölreiches Russland.
Россия больше не воспринимается как источник военной угрозы. Rußland wird nicht mehr als militärische Bedrohung wahrgenommen.
Но Россия желает ей успеха. Aber Russland wünscht ihr dabei viel Erfolg.
Теперь Россия может продолжить завершение своего перехода от коммунизма к капитализму. Nun kann Rußland in aller Ruhe den Übergang vom Kommunismus zum Kapitalismus vollenden.
Конечно же, Россия это знает. Russland weiß dies natürlich.
Россия уже получает определенную прибыль от значительных структурных реформ, которые она провела. So profitiert Rußland letzten Endes doch von den grundlegenden Strukturreformen, die es in der Tat unternommen hat.
Россия является частью этого корабля. Russland ist Teil dieses Schiffs.
Так что Россия, как и история, должна подождать со своим суждением о Президенте Путине. So muß sich Rußland wie die Geschichte mit einem Urteil über Putin einstweilen zurückhalten.
Ключевую роль играет и Россия. Der Schlüssel zur Lösung des Problems bleibt Russland.
После распада Советского Союза Запад и Россия потеряли врага, которого они видели друг в друге. Mit dem Zusammenbruch der Sowjetunion verloren Rußland und der Westen den Feind, den jeder von ihnen im anderen gesehen hatte.
Россия не является врагом Запада; Russland ist kein Feind des Westens;
Он предвидит, что Россия вновь обретет великую силу, но только эта сила будет силой настоящего современного общества: In seiner Vision wird sich Rußland erneut zu einer großen Macht entwickeln, deren Größe freilich in den wesentlichen Merkmalen einer wahrhaft modernen Gesellschaft bestehen soll:
Украина, Россия и европейская стабильность Ukraine, Russland und die europäische Stabilität
Россия завоевала мусульманские территории в районе Волги и Урала, Кавказа и Средней Азии и жестоко подавляла любое сопротивление. Rußland eroberte mohammedanische Gebiete im Wolga-Ural-Gebiet, im Kaukasus und in Zentralasien und schlug alle Widerstände brutal nieder.
Является ли Россия частью Запада? Gehört Russland zum Westen?
Но во второй раз на протяжении десяти лет Россия хоронит потенциал экономического развития в городах и горах Чечни. Dennoch begräbt Rußland zum zweiten Mal innerhalb von zehn Jahren sein Potential für eine wirtschaftliche Entwicklung in den Bergen und Städten Tschetscheniens.
Лидерами остаются Россия и Китай. Russland und China sind die führenden Akteure.
Почему же в то время, когда Америка и Россия сумели начать сотрудничество, католицизм и православие предпочитают грызться друг с другом? Warum wollen Katholizismus und Orthodoxie in einer Zeit, in der sich Amerika und Rußland anschicken zusammenzuarbeiten, sich statt dessen lieber weiterhin an die Gurgel gehen?
Россия с Украиной - неконтролируемая империя. Russland mit der Ukraine ist ein unbeherrschbares Imperium.
Моя величайшая забота не о Путине, а о том, что Россия вновь как в 1997 году столкнется с избыточным притоком иностранных инвестиций. Meine größte Sorge ist aber nicht Putin, sondern, daß wie schon im Jahr 1997 Rußland wieder von einer Masse an ausländischen Portfolio-Investitionen überflutet wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!