Примеры употребления "Рональдом" в русском с переводом "ronald"

<>
Переводы: все65 ronald65
Буш конкурировал с Рональдом Рейганом на выдвижение от республиканской партии в 1980 году. Bush bewarb sich 1980 neben Ronald Reagan um die Nominierung als republikanischer Präsidentschaftskandidat.
В качестве первостепенного образца, поддерживающего их предположение, они приводят сокращение налога 1981 года, осуществленное Рональдом Рейганом (Ronald Reagan). Sie verweisen dabei auf die Steuerkürzung unter Ronald Reagan von 1981 als Beweisstück Nummer 1 zur Unterstützung ihres Falles.
Эра капитализма свободного рынка, начатая в 1980-х годах Маргарет Тэтчер и Рональдом Рейганом - которую оппоненты называют "неолиберализмом" - закончилась. Die in den 1980er Jahren von Margaret Thatcher und Ronald Reagan eingeleitete Ära des Kapitalismus freier Märkte - von ihren Gegnern oft als "Neoliberalismus" bezeichnet - ist vorbei.
Однако, только с объединением Рональдом Рейганом двух традиционно враждующих между собой консервативных фракций был обеспечен триумф политических основ неоконсерваторов. Trotzdem waren die politischen Voraussetzungen für den Triumph des Neokonservatismus erst gegeben, als Ronald Reagan ein Bündnis zwischen den beiden traditionell miteinander in Konflikt stehenden Gruppierungen innerhalb des amerikanischen Konservatismus schmiedete.
Однако именно этот аргумент сторонников экономики предложения, изложенный когда-то Рональдом Рейганом, высмеял отец нынешнего президента, назвав его "экономическим шаманством". Das ist allerdings genau jene Art von ,,Angebotsökonomie", die sein Vater bei Ronald Reagan als ,,Voodoo-Economics" anprangerte.
Проведенное президентом Рональдом Рейганом дерегулирование ссудо-сберегательных ассоциаций привело к печально известной волне банкротств банков, что стоило американским налогоплательщикам нескольких сот миллиардов долларов и внесло свой вклад в экономическую рецессию 1991 года. Die Deregulierung des Spar- und Darlehenverbandes unter Präsident Ronald Reagan hat eine Welle von Bankenzusammenbrüchen ausgelöst, die die amerikanischen Steuerzahler mehrere hundert Milliarden Dollar gekostet und zu der Rezession von 1991 beigetragen hat.
Во главе с "мистером Консерватором" Америки, сенатором Барри Голдвотером, а также лидирующим претендентом на пост главы государства от республиканской партии в 1980 году, Рональдом Рейганом, тайваньский политический лоббизм всеми силами боролся с нормализацией отношений. Diese Taiwan-Lobby unter der Führung von "Mr. Conservative" Senator Barry Goldwater und dem aussichtsreichsten Bewerber für die Nominierung zum republikanischen Präsidentschaftskandidaten 1980, Ronald Reagan, würde eine Normalisierung der Beziehungen mit China unter allen Umständen bekämpfen.
В конце концов, существует почти всеобщее согласие по поводу того, что кризис, с которым мир сталкивается сегодня - и, скорее всего, будет сталкиваться в последующие годы - является результатом неумеренности движения дерегулирования, начатого Маргарет Тетчер и Рональдом Рейганом 30 лет назад. Schließlich besteht beinahe allgemeine Übereinstimmung, dass die Krise, vor der die Welt heute steht - und wahrscheinlich auch noch in den nächsten Jahren stehen wird - eine Folge der exzessiven Deregulierung ist, die unter Margret Thatcher und Ronald Reagan vor 30 Jahren ihren Ausgang nahm.
На что Рональд Рейган сказал: Und Ronald Reagan sagte:
Рональд Рейгэн был мастером подходящего анекдота. Ronald Reagan war ein Meister der wohlgewählten Anekdote.
У Рональда Рейгана был сильный идеологический уклон. Ronald Reagan hatte eine ausgeprägt ideologische Neigung.
Этот подход Рональд Рейган назвал "сияющим городом на холме". Dies ist der Ansatz, den Ronald Reagan "die glitzernde Stadt auf dem Hügel" nannte.
Нобелевский лауреат Рональд Коуз давно ответил на этот вопрос. Der Nobelpreisträger Ronald Coase hat diese Frage vor langer Zeit beantwortet.
Правительство, как говорил нам Рональд Рейган - это скорее проблема, чем решение. Die Regierung, das sagte bereits Ronald Reagan, ist das Problem, nicht die Lösung.
последним президентом, который совершал подобный визит был Рональд Рейган в 1982 году. der letzte, der dies getan hatte, war Ronald Reagan im Jahr 1982.
Он думал, что Рональд Рейган показал, что финансовые дефициты не имеют значения. Er dachte, Ronald Reagan habe bewiesen, dass Haushaltsdefizite keine Rolle spielen.
Рональд Рейган также стал президентом, обещая резкое снижение налогов и рост военных расходов. Als Ronald Reagan gewählt wurde, versprach er ebenfalls massive Steuersenkungen und eine erhebliche Steigerung der Militärausgaben.
Перефразирую то, что мне сказал мой покойный друг и оппонент президент Рональд Рейган: Ich möchte die Forderung wiederholen, die mein verstorbener Freund und Kampfgefährte Präsident Ronald Reagan an mich gerichtet hat:
Очень многие ссылались на ее в равной степени трансформационного американского коллегу, Рональда Рейгана. Häufig wurde Bezug auf ihr amerikanisches Pendant Ronald Reagan genommen, der eine ähnliche Transformationskraft besaß.
Они пересекаются, но у власти находится Рональд Рейган, президент, который хорошо смотрится на экране. Sie treffen sich, aber Ronald Reagan, ein telegener Präsident ist an der Macht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!