Примеры употребления "Рамзи Мухаммед" в русском с переводом на немецкий

<>
В 1975 Мухаммед Али читал лекцию в Университете Гарварда. 1975 hielt Mohammed Ali einen Vortrag an der Universität Harvard.
Вспомните письмо осужденного террориста Рамзи Юсефа, который был найден в своем исламабадском убежище после его ареста в феврале 1995 года. Man rufe sich dazu einen Brief des verurteilten Terroristen Ramsi Jussuf in Erinnerung, der in seinem Haus in Islamabad gefunden wurde, nachdem Jussuf im Februar 1995 verhaften worden war.
ИСЛАМИСТ Мухаммед Мурси пообещал "новый Египет", когда приносил присягу, став первым свободно избранным президентом страны, сменив Хосни Мубарака, который был свергнут 16 месяцев назад. Der Islamist Mohammed Mursi versprach ein "neues Ägypten", als er als erster frei gewählter Präsident des Landes vereidigt wurde und damit die Nachfolge von Husni Mubarak antrat, der 16 Monate zuvor aus dem Amt vertrieben worden war.
Мухаммед Морси, кажется, убежден, что египтяне проголосуют положительно, как он заявил в одном интервью американскому еженедельнику Тайм. Nach Bekräftigungen in einem Interview mit der amerikanischen Wochenschau Time scheint Mohammed Mursi überzeugt davon zu sein, dass die Ägypter wohlwollend stimmen werden.
Мухаммед Мурси принимает присягу, но день его торжества вряд ли будет знаменовать собой конец политической борьбы в Египте. Mohammed Mursi legt den Amtseid ab, doch sein Tag des Triumphs dürfte nicht das Ende der politischen Streitigkeiten in Ägypten bedeuten.
КАИР - Мухаммед Мурси, первый в истории избранный гражданский президент Египта, недавно предоставил сам себе огромные временные полномочия для того, чтобы, как он заявил, достичь целей революции, свергнувшей диктатуру Хосни Мубарака. KAIRO - Mohammed Mursi, Ägyptens erster gewählter ziviler Präsident, genehmigte sich selbst vor Kurzem weitreichende vorübergehende Machtbefugnisse, um - wie er behauptet - die Ziele der Revolution durchzusetzen, die Husni Mubaraks Diktatur stürzte.
Два остальных представителя более молодого поколения, Мухаммед Дахлан и Джибрил Раджуб, построили собственные политические базы как командующие силами безопасности в Секторе Газа и на Западном Берегу соответственно. Die beiden anderen jüngeren Männer, Muhammad Dahlan und Jibril Rajoub, haben sich als Kommandeure der Sicherheitskräfte im Gazastreifen bzw. Westjordanland jeweils eine eigene politische Basis aufgebaut.
Мухаммед предписал нам читать, но в Коране не говорится, что именно надо читать. Das Gebot Mohammeds lautete, zu lesen, aber der Koran schreibt uns nicht vor, was wir lesen sollen.
Мухаммед Эль-Барадей, генеральный директор Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), оказывает давление на совет управляющих Агентства, чтобы они приложили последние усилия в поисках дипломатического решения ядерных амбиций Ирана, прежде чем отправлять это дело на рассмотрение в Совет Безопасности ООН, который может ввести против Ирана санкции. Der Generaldirektor der Internationalen Atomenergieorganisation (IAEO) Mohammad El-Baradei drängt den Gouverneursrat der Organisation zu einem letzten Versuch, im Hinblick auf die Nuklearbestrebungen des Iran eine diplomatische Lösung zu finden, bevor er den Fall für mögliche Sanktionen an den UN-Sicherheitsrat übergibt.
Объясняя свое желание возглавить неудавшийся военный переворот 1993 года, офицер ВВС Ливии Мухаммед Башир Салах заявил: Luftwaffenoffizier Mohamed Bahir Salah gab, als er nach seiner führenden Rolle in einem Putschversuch von 1993 gefragt wurde, zu Protokoll:
На самом деле, президент Египта Мухаммед Морси рассчитывает на большую финансовую помощь от США и Международного валютного фонда и хочет, чтобы его предстоящий визит в США имел успех. Tatsächlich bemüht sich der ägyptische Präsident Mohamed Morsi um mehr finanzielle Unterstützung durch die USA und den Internationalen Währungsfonds und möchte, dass sein anstehender Besuch in Washington, DC, ein Erfolg wird.
С 2003 года принц Мухаммед стоит во главе успешной компании против яростного исламизма в королевстве. Prinz Muhammad leitet seit 2003 eine erfolgreiche Kampagne gegen den gewalttätigen Islamismus innerhalb des Königreichs.
В действительности, если бы Мухаммед Али Джинна, отец-основатель Пакистана, был бы прав, что мусульмане являются отдельным народом, то Бангладеш не отделился бы от него, а отношения страны с ее соседом - Афганистаном - не содержали бы интриги и насилие. Wenn der Gründungsvater Pakistans, Muhammad Ali Jinnah, Recht damit gehabt hätte, dass Moslems eine separate Nation sind, hätte sich Bangladesch nicht von Pakistan abgespalten und die Beziehungen des Landes zu seinem Nachbarn Afghanistan wären frei von Intrigen und Gewalt.
Пророк ислама, Мухаммед, принес одну - и только одну - религию. Der Prophet des Islam, Mohammed, brachte eine - und nur eine - Religion.
Так что Мухаммед не намеревался строить теократическое или религиозное государство, управляемое муллами. Es war also nicht Mohammeds Absicht, einen theokratischen oder religiösen Staat unter der Herrschaft der Mullahs zu gründen.
Из 18 избранных членов (лидер Палестинской автономии Махмуд Аббас позже назначит еще четыре члена), действительно умеренную позицию занимают не более двух из них (Набил Шаат и Мухаммед Штайн). Von den 18 gewählten Mitgliedern (der Führer der Palästinenserbehörde, Mahmoud Abbas, wird später noch vier weitere ernennen) sind nicht mehr als zwei (Nabil Shaath und Muhammad Shtayyeh) wirklich als gemäßigt einzustufen.
Принц Мухаммед также организовал реабилитационную программу, которая помогает членам движения джихад избавиться от своих радикальных убеждений благодаря курсу обучения, который учит, что ислам требует подчинения мусульманскому правителю. Prinz Muhammad hat zudem ein Rehabilitationsprogramm eingerichtet, bei dem versucht wird, die radikalen Ansichten der Dschihadis "umzuprogrammieren" - durch einen Kurs, der lehrt, dass der Islam den Gehorsam gegenüber einem muslimischen Herrscher fordert.
Мухаммед Эль-Барадей призвал США к прямым переговорам с Ираном по их ядерной программе. Ihr Generaldirektor Mohamed El Baradei hat die USA aufgefordert, direkte Verhandlungen mit dem Iran über dessen Atomprogramm aufzunehmen.
Пророк Мухаммед был купцом, а главным занятием курайшитов - правящего племени Мекки при жизни Пророка - была караванная торговля между Аравией и "плодородным полумесяцем". Der Prophet Mohammed war ein Händler und die Koraisch (der in Mekka zur Zeit des Propheten herrschende Stamm) lebten davon, Karawanen von Arabien zum fruchtbaren Halbmond zu geleiten.
Наконец, принц Мухаммед запустил кампанию по интернет-мониторингу и дезинформации, которая ведет учет сайтов движения джихад и онлайновых форумов. Und schließlich hat Prinz Muhammad eine Überwachungs- und Desinformationskampagne im Internet eingeleitet, die die dschihadischen Websites und Onlineforen genau im Auge behält.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!