Примеры употребления "Признавать" в русском с переводом "an|erkennen"

<>
Управлять противоречиями - значит признавать ценность разногласий и различий. Widerspruch zu verwalten heißt, den Wert von Meinungsverschiedenheiten, Disharmonie und Unterschieden anzuerkennen.
Проигравшие отказались признавать, что получение свободы было самым большим успехом Польши за 300 лет. Die Verlierer weigerten sich, anzuerkennen, dass das Erreichen der Freiheit Polens größter Erfolg in 300 Jahren war.
Физики академии были не намерены признавать это теоретическое достижение, "даже если весь мир потребует этого". Die Physiker der Akademie hatten nicht die Absicht diese Leistung anzuerkennen, "nicht einmal, wenn es die ganze Welt verlangt."
Но когда приходится признавать, что в реальности виноваты мировые международные финансовые учреждения, они применяют другую тональность. Doch wenn es darauf ankommt, diese Realität in den internationalen Finanzorganisationen der Welt anzuerkennen, singen sie ein anderes Lied.
Те, кто стремится достичь утопической цели - "мира без наркотиков", отказываются признавать давно доказанные выгоды уменьшения вреда наркотиков. Diejenigen, die das vergebliche Ziel einer "drogenfreien Welt" anstreben, weigern sich die erwiesenen Vorteile der Schadensminderung anzuerkennen.
До настоящего времени остальной мир мог только ворчать по поводу упрямого отказа Европы признавать свой относительный упадок. Bislang konnte die restliche Welt nur über die sture Weigerung Europas murren, seinen relativen Niedergang anzuerkennen.
Привыкание к политической должности всегда вызывает беспокойство, потому что демократия может превратиться в автократию, когда лидеры перестают признавать ограничения своей власти. Die Sucht nach dem politischen Amt ist immer bedenklich, da Demokratien sich in Autokratien verwandeln, wenn ihre Führer aufhören, die Grenzen ihrer Macht anzuerkennen.
Британия потерпела поражение в Америке, а французская корона во Франции, потому что их собственные поданные перестали признавать их власть над собой. Großbritannien versagte in Amerika und die französische Krone in Frankreich, weil die Beherrschten die Autorität der Herrscher nicht mehr anerkannten.
КЕМБРИДЖ - И хотя Джордж Буш уже начал признавать риски глобального изменения климата, его администрация не занималась решением этой проблемы на протяжении восьми лет. CAMBRIDGE - Obwohl George W. Bush begonnen hat, die Risiken des globalen Klimawandels anzuerkennen, hat seine Regierung es acht Jahre lang versäumt, in dieser Frage die Führung zu übernehmen.
Поскольку биологически основанные аргументы о различии полов исторически использовались, чтобы оправдать подчинение женщин, женщины не хотели признавать наличие каких-либо врожденных различий, чтобы они не использовались против них. Da biologische Argumente über die Unterschiede zwischen den Geschlechtern historisch dazu benutzt wurden, die Unterwerfung der Frauen zu rechtfertigen, haben sich die Frauen schließlich gesträubt, überhaupt irgendeinen angeborenen Unterschied anzuerkennen, damit er nicht gegen sie verwendet wird.
(Кажется, сама Лагард признает это.) (Das scheint auch Lagarde selbst anzuerkennen.)
Сегодня признанные ангелы смерти - террористы. Heute sind Terroristen die anerkannten Herren des Bösen.
Формальная причина - отказ Хамаса признать Израиль. Vorgeblicher Grund war die Weigerung der Hamas, Israel anzuerkennen.
Ауреолес также отказался признать предварительные результаты. Auch Aureoles weigerte sich, die vorläufigen Ergebnisse anzuerkennen.
Государственным языком на том свете признан чучмекский. Tschutschmekisch wurde im Jenseits als eine der Amtssprachen anerkennt.
Это признанный во всем мире уровень "абсолютного неравенства". Dies ist ein international anerkanntes Niveau für "absolute Ungleichheit".
Даже главные коммунисты страны, кажется, признали и приняли перемену. Selbst hochrangige Kommunisten scheinen die Veränderungen anzuerkennen.
Установление мира и предотвращение кризиса являются признанными функциями ООН. Friedensmissionen und Krisenvermeidung sind anerkannte Funktionen der UNO.
И, конечно, первый шаг - это признать, что существует проблема. Und die erste Stufe ist natürlich anzuerkennen, dass man ein Problem hat.
Для этого США требовалось признать материк, а не Тайвань. Dazu war es allerdings notwendig, nicht mehr Taiwan, sondern Festland-China anzuerkennen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!