Примеры употребления "Предполагая" в русском с переводом "annehmen"

<>
Мы можем включать такой элемент адаптивного разума в нашу модель, предполагая, что мозг мухи содержит не только Исполнителя, но также и другую группу клеток, Критика, который постоянно даёт советы Исполнителю. Wir können ein Element der lernfähigen Intelligenz in unser Model einbauen, indem wir annehmen, dass das Gehirn der Fliege nicht nur einen Akteur beinhaltet, sondern eine unterschiedliche Gruppe von Zellen, ein Kritiker, der einen ständigen Kommentar liefert aufgrund der Entscheidungen des Akteurs.
Я предполагаю, что это случится раньше. Ich nehme an, dass dies früher geschehen wird.
"Страннее, чем мы в состоянии предположить: "Sonderbarer als wir annehmen können:
Мы предполагаем, что работали с неправильными гирями Wir nehmen an, dass mit falschen Gewichten gearbeitet wurde
"Предположим, у вас есть возможность стать тренером "Angenommen, Sie könnten den perfekten Spieler erschaffen.
Мы предполагаем, что счета были пропущены или потеряны Wir nehmen an, dass die Rechnungen übersehen wurden oder verloren gegangen sind
Мы предполагаем, что здесь речь идет о недопонимании Wir nehmen an, dass es sich hierbei um einen Irrtum handelt
И я предполагаю, с этим согласятся тысячи человек. Und ich nehme an, dasselbe trifft auf Tausende von Leuten zu.
Такие изменения, однако, происходят гораздо реже, чем многие предполагают. Doch ein solcher Wandel findet seltener statt als oft angenommen oder behauptet wird.
"Страннее, чем мы в состоянии предположить" - это цитата Дж. "Sonderbarer als wir annehmen können" stammt von J.B.S.Haldane, dem bekannten Biologen, der sagte:
Она предполагала, что я не знала как пользоваться кухонной плитой. Sie nahm an, dass ich nicht wusste, wie man einen Herd bedient.
Предположим, житель Нью-Йорка приобретает акции на фондовой бирже Мумбаи. Angenommen, ein New Yorker kauft Aktien an der Börse von Bombay.
Как нам интерпретировать фразу "страннее, чем мы в состоянии предположить"? Wie sollen wir "sonderbarer, als wir annehmen können" verstehen?
И я предположил, что это была очевидная истина, которая всегда верна. Und ich nahm an, das sei schlicht wahr, immer wahr.
Но даже при этом будущее Европы не такое мрачное, как предполагают пессимисты. Trotzdem sind die Aussichten für Europa nicht so düster, wie manche Pessimisten annehmen.
Предположим, вы бы хотели поехать на Гавайи - купили бы вы этот тур? Angenommen, Sie wollen nach Hawaii fliegen, würden Sie dieses Paket kaufen?
Предположим, что южная Европа пострадала от сегодняшнего спада гораздо больше, чем северная. Angenommen, Südeuropa ist von der derzeitigen Rezession viel stärker betroffen als Nordeuropa.
Следует предположить, что Обама окажется еще более тревожащим вариантом для бин Ладена. Man kann annehmen, dass Obama für bin Laden noch beunruhigender ist.
Предположим, что инвесторы обеспокоены небольшой вероятностью катастрофы в течение следующих пяти-десяти лет. Angenommen, die Anleger sind über eine mit geringer Wahrscheinlichkeit eintretende Katastrophe in den nächsten fünf bis zehn Jahren beunruhigt.
Предположим, что сейчас 1939 год, и государства обсуждают, следует ли США изобретать бомбу. Angenommen, es wäre das Jahr 1939 und unterschiedliche Staaten würden darüber debattieren, ob die USA die Bombe erfinden sollten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!