Примеры употребления "По-моему" в русском

<>
По-моему, так не говорят. Meiner Meinung nach spricht man nicht so.
По-моему, даже музеи не являются их источником. Sie kommen meines Erachtens nach nicht mal aus den Museen.
По-моему, это здание безобразно. Meiner Meinung nach ist das ein hässliches Gebäude.
По-моему, не фотограф создает фотографию, а вы. Meines Erachtens ist es nicht der Fotograf, der das Foto macht, sondern wir selbst.
Но по-моему, совместная архитектура безопасности должна двигаться дальше одних только проектов. Doch muss eine gemeinsame Sicherheitsarchitektur meiner Meinung nach über reine Pläne hinausgehen.
Итак, вот что миру нужно сейчас - по-моему - это бизнес-лидеры и политические лидеры, которые знают, что считать. Was die Welt also braucht, sind, meiner Meinung nach, Geschäftsführer und politische Führer, die wissen, was man zählen sollte.
Эта социальная группа, по-моему, ведет борьбу в арьергарде с растущей социальной силой женщин, иммигрантов и верующих иных конфессий. Dies ist meiner Meinung nach eine soziale Gruppierung, die ein Rückzugsgefecht gegen die wachsende soziale Macht der Frauen, Einwanderer und Angehörigen anderer Religionen führt.
Сам факт играет большую роль, но, по-моему, слепота лишает человека средств к существованию, достоинства, независимости и статуса в семье. Zu Erblinden ist an sich schon schlimm, aber meiner Meinung nach beraubt es einen Menschen auch seiner Lebensfreude, seiner Würde, seiner Eigenständigkeit und seines Status innerhalb der Familie.
Самое занимательное и в то же время загадочное измерение, когда-либо полученное с Марса, по-моему, то, которое опубликовали ранее в этом году в журнале "Сайнс". Die faszinierendste und rätselhafteste Messung, die wir meiner Meinung nach vom Mars haben, ist dieses Jahr im Magazin Science veröffentlicht worden.
По-моему, это удивительное открытие. Ich finde, das ist eine unglaubliche Entwicklung.
По-моему, это крайне важно. Ich glaube, das ist wirklich wichtig.
По-моему, это очень важно. Ich denke das ist wirklich wichtig.
По-моему, ты очень мил. Ich finde dich wirklich süß.
По-моему, эта игра очень увлекательная. Ich fand das Spiel sehr spannend.
По-моему, всё дело в страхе. Ich glaube, es hängt mit der Angst zusammen.
И по-моему, это действительно красиво. Und für mich ist das wirklich schön.
По-моему, Том ненавидит моего пса. Ich denke, dass Tom meinen Hund hasst.
По-моему, я сейчас это и делаю. Ich denke, ich tue das gerade.
По-моему, это какой-то новый вид". Ich glaube, das ist eine neue Spezies."
Это, по-моему, сможет разрешить данный конфликт. Das, so glaube ich, wird diesem bestimmten Konflikt Frieden bringen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!