Примеры употребления "Пошли" в русском

<>
Почему вы пошли в политику? Warum sind Sie in die Politik gegangen?
Гаити требуется срочная финансовая поддержка для того, чтобы дети пошли в школы, чтобы сократились такие заболевания, как туберкулез и СПИД, которые могут покалечить и убить многих людей. Haiti benötigt dringend finanzielle Unterstützung, um Kinder zur Schule schicken zu können und um Krankheiten wie Tuberkulose und AIDS einzudämmen, die noch heute so viele Menschen zu Krüppeln machen und töten.
После мы пошли к учителям. Und dann gingen wir zu den Lehrern.
И мы пошли к учителям. Also gingen wir zu den Lehrern.
Дети пошли в парк играть. Die Kinder gingen zum Spielen in den Park.
Мы пошли на пляж купаться. Wir sind zum Strand gegangen, um zu schwimmen.
И показатели пошли вниз, так сказать. Und dann ging es nach unten, verstehen Sie.
Но некоторые провинции пошли ещё дальше. Doch sind einige Provinzen noch weiter gegangen.
И однажды мы пошли на встречу. Und eines Tages gingen wir zu einem Treffen.
Итак, они пошли и стали думать. Sie gingen zurück und dachten darüber nach.
Мои друзья пошли в кино без меня. Meine Freunde gingen ohne mich ins Kino.
Так что мы пошли в суши бар. Dann sind wir in eine Sushi-Bar gegangen.
Другие певцы после него пошли еще дальше. Andere Sänger nach Sinatra gingen sogar einen Schritt weiter.
В Кельне мы сразу пошли в справочное бюро In Köln gingen wir sofort zur Auskunft
Так как не было такси, мы пошли домой пешком. Da es kein Taxi gab, gingen wir zu Fuß nach Hause.
Мы пошли в яблоневый сад, и я прочитал ему письмо. Und wir gingen in diesen Apfelhain und ich habe ihm diesen Brief vorgelesen.
Мы пошли в муниципалитет, в полицию, к журналистам, к бизнесменам, Wir gingen in die Büros der Gemeindeverwaltung, der Polizei, der Presse und der Wirtschaft.
Финансовые рынки пошли на поправку через либерализацию рынку ссудного капитала. Den Finanzmärkten ging es durch die Liberalisierung des Kapitalmarktes gut.
И мы пошли к обычным людям, которых вы только что видели. Also gingen wir zu den gewöhnlichen Menschen die sie sahen.
Если бы они пошли в банк, они получили бы лучший обменный курс. Sie hätten einen besseren Wechselkurs bekommen, wenn sie zu einer Bank gegangen wären.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!