Примеры употребления "Понадобилось" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все61 sich benötigen17 другие переводы44
Чтобы реализовать проект, понадобилось десять лет. Die Planung des Projekts beanspruchte ca. 10 Jahre.
Затем им понадобилось место для сборки. Dann brauchten sie einen Raum, um sie zu bauen.
Понадобилось бы 2 или 3 тысячи бомб. Es würden zwei oder drei tausend Bomben notwendig sein.
Но для успеха кампании понадобилось 24 года. Aber es hat 24 Jahre gedauert, bis die Aktion erfolgreich war.
Мне понадобилось пять часов, чтобы прочитать эту книгу. Ich habe fünf Stunden gebraucht, um dieses Buch zu lesen.
Мне понадобилось 4 месяца, чтобы восстановить чувствительность рук. Ich brauchte vier Monate, um meine Hände wieder zu fühlen.
Согласно Библии, Богу понадобилось шесть дней, чтобы создать Мир. Laut der Bibel brauchte Gott sechs Tage, um die Welt zu erschaffen.
Итак, для построения мозга вселенной понадобилось 11 миллиардов лет. Das Universum brauchte 11 Billionen Jahre um das Gehirn zu erschaffen.
Ей понадобилось около 2 минут, чтобы добраться до рельс, Nach rund zwei Minuten hatte das Wasser die Schienen erreicht.
понадобилось только 11 дней, чтобы подписать 500 заинтересованных клиентов. brauchte bloß elf Tage, bis sich 500 Interessenten gemeldet hatten.
Им понадобилось 50 миллионов лет, чтобы научиться делать такую раковину. Sie brauchten fast 50 Millionen Jahre, um zu lernen wie man den Bau einer Abalone-Muschel perfektioniert.
В среднем, им понадобилось на три с половиной минуты больше. Sie brauchte durchschnittlich 3,5 Minuten länger.
Понадобилось много лет, чтобы привести программу к ее настоящему виду. Es hat viele Jahre gedauert, bis das Programm zu dem geworden ist, was es heute ist.
А сколько же времени понадобилось Соединённым Штатам, чтоб достичь уровня Чили по здравоохранению? Und wie weit müssen wir gehen, damit die USA bei der Gesundheit mit dem heutigen Chile gleichzieht?
Мне понадобилось несколько подобных случаев, чтобы понять как себя вести в такой ситуации. Es brauchte mehrere solcher Ereignisse, bis ich herausfand was ich tun sollte.
Для этих радикальных перемен понадобилось всего лишь обеспечить возможность выбора посредством идентификации авторских прав. Und alles, was zu dieser Veränderung nötig war, war, eben diese Wahlmöglichkeit durch Rechte-Identifikation zu erlauben.
Например в Югославии этническому национализму не понадобилось много времени чтобы поднять свою кровавую голову. Es dauerte zum Beispiel nicht lange bevor der ethnische Nationalismus sein blutiges Antlitz in Jugoslawien zeigte.
Но, что еще важнее, так это то, что им также понадобилось бы концентрировать солнечный свет. Aber besser - was viel wichtiger ist ist, dass sie Sonnenlicht bündeln müssten.
Понадобилось больше десятилетия, чтобы выкопать нынешнюю яму, понадобится также некоторое время, чтобы из нее вылезти. Es hat über zehn Jahre gedauert das Loch zu graben, in dem sich die Wirtschaft heute befindet, und es wird ebenfalls einige Zeit dauern wieder hinauszukommen.
Знаете ли, понадобилось 30 дней и 1000 процессоров чтобы осуществить то, что я вам показал. Man braucht 30 Tage mit 1.000 Prozessoren, um die Simulation zu berechnen, die ich vorhin gezeigt habe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!