Примеры употребления "Пандоры" в русском

<>
Переводы: все13 pandora12 другие переводы1
"Ящик Пандоры" самоопределения должен быть закрыт. Die Büchse der Pandora der Selbstbestimmung muss geschlossen werden.
Мы, люди, - земной вид, открывший ящик Пандоры. Wir Menschen sind die Pandora-Spezies der Erde.
Когда Вы открываете ящик Пандоры, никто не сможет предсказать, что случится. Wenn man die Büchse der Pandora öffnet, kann niemand vorhersagen, was passieren wird.
Вопрос пересогласования договора даже не обсуждается, так как откроет ящик Пандоры для требований каждого желающего. Eine Nachverhandlung des Vertrags steht außer Frage, da dies eine Büchse der Pandora für Forderungen aller anderen öffnen würde.
Возможно, еще более тревожным кажется тот факт, что ограничения выплат открывают "ящик Пандоры" других ограничений. Vielleicht noch verstörender ist, dass Vergütungsbeschränkungen eine Büchse der Pandora weiterer Beschränkungen öffnen.
И мне просто любопытно, не просыпаешься ли ты среди ночи с мыслью, что ты открыл ящик Пандоры? Und ich frag mich, ob du manchmal Nachts wach liegst, und dich sorgst, ob du die Büchse der Pandora geöffnet hast.
Если так будет продолжаться, все может кончится тем, что в итоге мы откроем ящик Пандоры, освободив националистические и ксенофобские призраки прошлого. Lässt man diese Situation bestehen, könnte dies die Büchse der Pandora öffnen und die nationalistischen und fremdenfeindlichen Gespenster der Vergangenheit freisetzen.
Открытие этого ящика Пандоры, возможно, возвестило о начале новой и еще более уродливой эры всеобщего насилия, что можно только назвать "мусульманской гражданской войной". Das Öffnen dieser Büchse der Pandora könnte eine neue und noch hässlichere Ära der allgemeinen Gewalt eingeläutet haben, vielleicht kann sie nur als "muslimischer Bürgerkrieg" bezeichnet werden.
Тогда как сама Сербия выступала против разделения Косово, Россия может поддержать предложение Сербии об отделении населенного сербами севера территории, что откроет "ящик Пандоры" и может спровоцировать раздел Сербии, Боснии и Македонии. Während Serbien sich gegen die Teilung des Kosovo sträubt, würde Russland einen serbischen Vorschlag zur Abtrennung des serbisch bevölkerten Nordens ebenfalls unterstützen, ein Ansinnen, das die Büchse der Pandora öffnen und möglicherweise zur Teilung Serbiens, Bosniens und Mazedoniens führen könnte.
В древнем мире присутствовало большое уважение к непредвиденным последствиям, и существовала здоровая осторожность, отражённая в мифах о Дереве Познания, о ящике Пандоры, и в особенности в мифе о Прометее, который был так важен в недавних метафорах о технологии. In der alten Welt herrschte gegenüber unbeabsichtigten Konsequenzen großer Respekt, und man hatte ein gesundes Maß an Vorsicht, das sich im Baum der Erkenntnis, der Büchse der Pandora und besonders im Mythos des Prometheus widerspiegelt, der in den jüngsten Metaphern zur Technik so bedeutend geworden ist.
Люди говорят, что, ну, знаете, я взял этих существ из океана и поместил их на Пандору. Es gab Leute, die meinten, wir hätten diese Ozeanwesen ja wirklich gut nachgemacht und auf den Planeten Pandora transportiert.
Некоторые из этих животных, возможно, вдохновили создателей "Аватара" на некоторые сцены, но вам не придётся лететь на Пандору, чтобы увидеть их. Einige dieser Tiere sind wahrscheinlich Inspiration für Dinge, die Sie in "Avatar" gesehen haben, Sie müssen aber nicht nach Pandora reisen um sie zu sehen.
Это бы открыло ящик Пандоры, полный требований от всех других стран. Das würde den Forderungen aller anderen Länder die Schleusen öffnen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!