Примеры употребления "Отношение" в русском с переводом на немецкий

<>
Ваша работа имеет отношение к его? Bezieht sich deine Arbeit darauf?
многие из них имеют отношение к системе страха мозга. viele davon beziehen sich auf das Angstsystem des Gehirns.
Международный Валютный фонд (МВФ), например, подталкивает широко распространяемые улучшения законов, имеющих отношение к копоративным и финансовым институтам. Der Internationale Währungsfonds (IWF) zum Beispiel treibt ausgedehnte Rechtsverbesserungen voran, die sich auf Körperschaften und finanzielle Institutionen beziehen.
Отношение к ситуации должно измениться. Ihre Politik sollte verbessert werden.
Эмоции целиком и полностью описывают отношение. Bei Emotionen geht es vor allem ums Handeln.
И сверх того, чайник передает отношение. Darüber hinaus kummuniziert sie.
Наверное, Рейган имеет к этому отношение. Wir glauben, das hat vielleicht etwas mit Reagan zu tun.
Через 40 лет, отношение будет 1:4 innerhalb von 40 Jahren werden es vier sein.
Итак, какое отношение к этому имеет имидж? Was hat Image denn nun damit zu tun?
Для сторонников евро такое отношение остается загадкой. Für Euro-Befürworter ist das ein Rätsel.
Какое отношение все это имеет к Европе? Was hat all dies mit Europa zu tun?
Второй общий вопрос имеет отношение к приоритетам. Ein zweiter allgemeiner Bereich hat etwas mit der Prioritätssetzung zu tun.
Какое отношение это имеет к выполнению обещаний? Was hat das alles nun mit dem Einhalten von Vorsätzen zu tun?
Какое отношение всё это имеет к языку? Nun, was hat all das mit Sprache zu tun?
Так почему же совершенно другое отношение к Косово? Warum wird das Kosovo anders behandelt?
Мне кажется, это очень правильное отношение к проблеме. Und ich denke, das ist eine sehr gute Art, über das Problem nachzudenken.
Но какое отношение все это имеет к мемам? So, was hat das nun mit Memen zu tun?
Какое же отношение это имеет к хронической боли? Was hat das jetzt mit chronischen Schmerzen zu tun?
В средневековье такое отношение вызвало споры среди ученых. Im Mittelalter führte diese Praxis zu scholastischen Disputationen.
Так, точка плавления имеет большое отношение к этому. Zum einen hat der Schmelzpunkt einiges damit zu tun.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!