Примеры употребления "Остановить" в русском с переводом "stoppen"

<>
Что же может остановить происходящее? Wie kann all dies gestoppt werden?
Остановить гонку вооружений в Латинской Америке Stopp dem beginnenden Wettrüsten in Lateinamerika
И это падение будет трудно остановить. Dieser Rückgang wird nur schwer zu stoppen sein.
Таким образом, это просто невозможно остановить. Also kann man diese Leute einfach nicht stoppen.
И они были вынуждены остановить это. Deshalb mussten sie das stoppen.
И вот мы попросили остановить корабль. Dann stoppten wir das Schiff, wie man das eben macht.
Можем ли мы это остановить, и как? Können wir das stoppen, und wie?
Так как же нам остановить это сумасшествие? Wie können wir diesen Wahnsinn stoppen?
Но им не будет позволено остановить процесс расширения. Aber man darf nicht zulassen, dass sie den Erweiterungsprozess stoppen.
Решение, говорит Муур, это остановить пластик у источника: Die Lösung, so sagt Moore, ist das Plastik an der Quelle zu stoppen:
Но как может Ближний Восток остановить свое падение? Wie kann dieser Abwärtstrend im Mittleren Osten gestoppt werden?
Наконец-то вакцина, которая могла остановить эту ужасную болезнь. Endlich ein Impfstoff, der diese grauenvolle Krankheit stoppen konnte.
Он не может использовать камни, но может остановить их. Er kann die Steine nicht nutzen, aber stoppen.
"Когда моя сестра рассердится, никто не может ее остановить. "Wenn meine Schwester gewalttätig wird, kann sie niemand stoppen.
Мы все кровно заинтересованы в том, чтобы остановить изменение климата. Wir alle haben ein Interesse daran, den Klimawandel zu stoppen.
остановить его на суше, пока еще не попал в океан. es an Land zu stoppen, bevor es in die Meere gelangt.
Подобная стабилизация в конечном итоге также должна будет остановить изменение климата. Eine derartige Stabilisierung würden den weiteren Klimawandel schließlich stoppen.
Или они, или японцы "обманывали", и мы должны были остановить их. Entweder das, oder die Japaner "schummeln", in welchem Falle wir sie stoppen müssten.
Вряд ли нам когда-либо удастся остановить землетрясения, цунами и ураганы. Erdbeben, Tsunamis und Hurrikane können nicht gestoppt werden.
Три года назад, Агнес открыла безопасный дом в Африке, чтобы остановить увечья. Vor drei Jahren hat Agnes ein Frauenhaus in Afrika eröffnet um Verstümmelung zu stoppen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!