Примеры употребления "Остановился" в русском с переводом "halten"

<>
Автобус остановился, но никто не вышел. Der Bus hielt an, aber niemand stieg aus.
Именно в этот момент автобус остановился. Genau in dem Augenblick hielt der Bus an.
Когда самолет приземлился между зданиями, он остановился прямо напротив вот этого щита. Das Flugzeug landete also zwischen den Gebäuden und kam vor dieser kleinen Plakatwand zum halten.
В противоположность этому, обозревателям нелегко понять, почему Иран остановился, так и не создав ядерное оружие, создать которое он вскоре уже мог бы. Dagegen ist für Beobachter nicht so leicht ersichtlich, warum der Iran kurz vor dem Bau von Atomwaffen, die er vielleicht bald produzieren kann, Halt machen würde.
Автобус проехал мимо, не останавливаясь. Der Bus fuhr, ohne zu halten, vorbei.
Кто остановится, выйдет и скажет: Wer hält schon an und sagt:
Часто она останавливалась и с жалостью смотрела на меня: Und sie hielt immer wieder an und hatte diesen niedergeschlagenen Gesichtsausdruck wie:
Когда меня начало клонить в сон, мы остановились на станции. Gerade als ich begann schläfrig zu werden, hielten wir an einer Station.
Там есть маршрутные автобусы, которые останавливаются у нескольких отелей в Токио. Es gibt einen Shuttle-Bus, der an mehreren Hotels in Tokyo hält.
Останавливайся почаще при чтении, чтобы подумать над тем, о чём ты читаешь. Halte beim Lesen öfters inne, um über das, was du liest, nachzudenken!
Может быть, у Вас были раньше грандиозные планы, но вы остановились, подумав: Vielleicht hatten Sie einmal große Pläne aber hielten sich zurück mit den Gedanken:
В следующий раз, когда вы увидите паутину, пожалуйста, остановитесь и присмотритесь повнимательней. Das nächste Mal, wenn Ihr ein Spinnennetz seht, bitte, haltet inne und schaut genauer hin.
Надеюсь, вы не остановитесь и не купите эти ужасные орешки - Stuckey's. Und hoffentlich halten Sie nicht an und kaufen diese ekligen Pecannuss-Dinger - Stuckey's.
остановилась в нескольких метрах от меня и отпустила его - он ещё хлопал крыльями Sie hielt 3 Meter von mir entfernt inne und sie saß da mit diesem Pinguin, der Pinguin flatterte und sie ließ ihn los.
Как только он подходит к прибою или сухому песку, он останавливается и идёт в противоположном направлении. Kommt es in die Brandung oder auf trockenen Sand, hält es sofort an und geht in die entgegengesetzte Richtung.
не ехать по полосе обгона, если водишь медленно, останавливаться на красных сигналах светофоров, подавать сигнал перед поворотом и так далее. Wenn man langsam unterwegs ist, nicht auf der Überholspur fahren, an einer roten Ampel halten, vor dem Abbiegen blinken und so weiter.
И мне хочется здесь пока сделать паузу - Я хочу остановиться тут на секунду, чтобы показать вам еще пару интересных вещей. Und hier möchte ich kurz innehalte - Ich möchte hier für einen Augenblick inne halten, weil hier eine ganze Reihe an interessanten Dingen passiert.
На обратном пути с похорон машины остановились около туалетов, чтобы мы могли привести себя в порядок перед долгой дорогой назад в город. Und als wir dann nach Hause zurückfahren wollten, hielten wir mit den Autos noch einmal vor der Toilette, damit jeder noch einmal austreten konnte, bevor wir den langen Rückweg antraten.
Они хотят поднять их в сентябре и сделают это в декабре (даже не получив еще данных), и они не остановятся на этом. Sie wollen eine Zinserhöhung im September, um sich die Möglichkeit einer weiteren im Dezember offen zu halten (sogar, bevor Ihnen die Daten bekannt sind) - und werden es dabei nicht belassen.
Крах банковской системы в какой-либо одной стране больше не сможет привести к кризису в других странах, потому что любые потери будут остановлены на границе. Eine Bankenpleite in einem Land würde andernorts keine Krise mehr auslösen, weil Verluste an der Grenze halt machen würden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!