Примеры употребления "Оптимист" в русском

<>
Я не наивен, просто я оптимист. Ich bin nicht naiv - ich bin nur Optimist.
Я оптимист и считаю, что произойдёт это. Nun, ich bin ja Optimist, also denke ich so etwas in der Art wie hier wird passieren.
Дьявол - оптимист, если он полагает, что может сделать людям хуже. Der Teufel ist ein Optimist, wenn er glaubt, dass er die Menschen schlechter machen kann.
Но пока я не углубился в детали, я хочу сказать, что я оптимист. Aber ehe ich mich dort hinein stürze gebe ich zu, Optimist zu sein.
Оптимист считает этот мир лучшим из возможных, а пессимист боится, что так оно и есть. Der Optimist meint, eine bessere Welt sei nicht möglich, und der Pessimist befürchtet, dass dies stimmt.
Даже бывший оптимист может увидеть, что на этот раз шансы на примирение, возможно, все-таки лучше. Sogar ein vom Glauben abgefallener Optimist kann erkennen, dass die Chancen für eine Aussöhnung dieses Mal vielleicht gar nicht so schlecht stehen.
Только самый отчаянный оптимист может надеяться, что запланированная встреча сможет дать кому-либо из них повод для гордости. Nur unverbesserliche Optimisten können noch hoffen, dass dieses Gipfeltreffen ein Ruhmesblatt für eine dieser Regierungen wird.
Хотя я и оптимист, я не закрываю глаза на проблемы, с которыми мы сталкиваемся, или препятствия, которые нам необходимо преодолеть, чтобы в ближайшие 15 лет ускорить этот прогресс. Auch als Optimist verschließe ich nicht die Augen angesichts der anstehenden Probleme oder der Herausforderungen, die wir überwinden müssen, um den Fortschritt in den nächsten 15 Jahren zu beschleunigen.
Оптимисты предсказывают спад второго типа; Optimisten sagen eine Rezession des zweiten Typs voraus;
Возможно, эти оптимисты и правы. Vielleicht haben diese Optimisten recht.
Оптимисты говорят, что проблему решит технология. Optimisten meinen, die Technologie werde das Problem lösen.
Даже непреклонные оптимисты приходят в отчаяние. Selbst unbarmherzige Optimisten sind dabei, aufzugeben.
Оптимисты утверждают, что глобальная экономика просто провела "нежесткую корректировку". Optimisten argumentieren, dass die Weltwirtschaft lediglich eine "leichte Konjunkturschwäche" durchmache.
Только неисправимые оптимисты могут дать более 50% шансов на успех. Nur ein unverbesserlicher Optimist würde den Verhandlungen eine Erfolgschance zusprechen, die über 50% hinausgeht.
В действительности, как опасения критиков, так и эйфория оптимистов, являются необоснованными. Tatsächlich sind sowohl die Befürchtungen der Kritiker als auch die Euphorie der Optimisten unbegründet.
Если бы не было пессимистов, то не было бы и оптимистов. Gäbe es keine Pessimisten, dann gäbe es auch keine Optimisten.
Кейнс был оптимистом, полагая, что правительство может научиться управлять экономическим циклом. Keynes war Optimist, wenn er glaubte, die Regierungen könnten lernen, die Konjunkturzyklen zu steuern.
Оптимисты доказывают свои утверждения о более раннем оживлении, указывая на разнообразие статистики. Die Optimisten stützen ihre Behauptungen einer früheren Erholung auf eine Reihe unterschiedlicher Statistiken.
Таким образом, политическое разделение можно было определить как разделение на "оптимистов" и "пессимистов". In diesem Bereich könnte man die politische Trennlinie zwischen "Optimisten" und "Pessimisten" ziehen.
Оптимисты считают, что растущее региональное влияние Турции повышает её ценность в глазах ЕС. Den Optimisten zufolge steigert der wachsende regionale Einfluss der Türkei ihren Wert für die EU.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!