Примеры употребления "Необходим" в русском с переводом "nötig"

<>
Призыв к уступкам Израиля совершенно законен и даже необходим. Es ist völlig legitim und sogar nötig, israelische Zugeständnisse einzufordern.
Подход в масштабах всей экономки необходим, потому что рынки являются взаимосвязанными. Ein gesamtwirtschaftlicher Ansatz ist nötig, da Märkte miteinander verbunden sind.
На международной конференции по СПИДу в 2000 году в Дурбане (Южная Африка) я рассказал, почему для борьбы со СПИДом необходим новый глобальный фонд. Auf der internationalen AIDS-Konferenz in Durban (Südafrika) im Juli 2000 beschrieb ich, warum ein neuer globaler Fonds zur AIDS-Bekämpfung nötig sei.
Тремонти считает, что необходим "новый европейский протекционизм", направленный против нечестной конкуренции со стороны развивающихся стран, а также "новый курс" правых, отвергающий беспристрастное насаждение антимонопольных законов в пользу корпоратистских идей. Nach Tremonti sind ein "neuer europäischer Protektionismus" gegen den unfairen Wettbewerb aus Entwicklungsländern und ein "New Deal" von rechts nötig, um die unabhängige Durchsetzung von Antikartellgesetzen zugunsten korporativistischer Ideen zurückzuweisen.
как ожидается, дефицит только за один 2009 год превысит полтриллиона долларов, не включая финансовые затраты на выход из экономических трудностей и второго пакета стимулов, который, как заявляют сегодня почти все экономисты, ей срочно необходим. Das Defizit für 2009 allein soll über eine halbe Billion Dollar betragen, wobei die Kosten der Finanz-Rettungsaktionen und des von beinahe allen Ökonomen für dringend nötig erachteten zweiten Konjunkturpakets darin noch nicht enthalten sind.
Вы уверены, что это необходимо? Sind Sie sicher, dass das nötig ist?
Однако необходимо предпринять дополнительные шаги. Allerdings sind noch weitere Schritte nötig.
Больше власти необходимо передать провинциям. Es ist daher nötig, mehr Macht an die Provinzen zu übertragen.
Я помогу тебе, если это необходимо. Ich helfe dir, falls es nötig ist.
- Для принятия правильных решений необходимо время. · Zum Treffen guter Entscheidungen ist ein gewisser Zeitraum nötig.
Чтобы смягчить этот кризис, необходимы реформы. Es sind also Reformen nötig, um die Krise abzuwenden.
Необходимо делать противоположное - увеличить стоимость воспитания детей. Nötig ist genau das Gegenteil, nämlich eine Kostenerhöhung im Hinblick auf die Quantität der Kinder.
Чтобы преуспеть, Европа должна иметь необходимый инструментарий: Um erfolgreich zu sein, muss sich Europa mit dem nötigen Rüstzeug ausstatten:
Эти клетки памяти немедленно мобилизуют конкретное необходимое оружие. Diese Gedächtniszellen setzen sofort genau die Waffen ein, die nötig sind.
Подобная "драхматизация" долгов в евро будет необходима и неизбежна. Eine ähnliche Umstellung der griechischen Euroschulden auf die Drachme ist nötig und unvermeidlich.
Но синхронизация обоих процессов необходима и по другим причинам. Aber auch aus anderen Gründen ist es nötig, die beiden Vorgänge zu synchronisieren.
Итак, что же необходимо сделать, чтобы написать счастливый конец? Was also ist nötig, um das Happyend zu schreiben?
Предстоит выяснить, смогут ли они провести необходимые институциональные реформы. Aber ob sie in der Lage sind, die nötigen institutionellen Veränderungen durchzuführen, bleibt abzuwarten.
Ваши будущие цели сбыта и необходимый для этого капитал Ihre zukünftigen Vertriebsziele sowie den dafür nötigen Kapitalbedarf
Но низкая вероятность изменений не делает их менее необходимыми. Die Unwahrscheinlichkeit eines Wandels in den gegenseitigen Beziehungen macht einen solchen jedoch nicht weniger nötig.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!