Примеры употребления "Мали" в русском с переводом "mali"

<>
Теперь Франция вмешалась в конфликт в Мали. Gegenwärtig interveniert Frankreich in Mali.
В Мали Франция вела жестокую борьбу, чтобы не дать экстремистам заполонить страну. In Mali hat Frankreich einen schweren Kampf ausgefochten, um zu verhindern, dass Extremisten das Land überrennen.
Большинство женщин в Мали - пятой по счету плохой стране - травмировано операцией на половых органах. In dem an fünftschlechtester Position rangierenden Land Mali sind die meisten Frauen durch Genitalverstümmelung traumatisiert.
Мали готово увеличить инвестиции в сельское хозяйство, здравоохранение, образование и инфраструктуру своих 166 бедных районов. Mali ist erpicht darauf, seine Investitionen in Landwirtschaft, Gesundheitswesen, Bildung und Infrastruktur in seinen 166 ärmsten Gemeinwesen auszuweiten.
Правительство Мали под руководством президента Амаду Тумани Туре недавно выдвинуло смелый план действий, который многих удивил. Die Regierung von Mali hat unter der Leitung von Präsident Amadou Toumani Touré vor kurzem einen kühnen Plan vorgelegt, der eine Herausforderung für die Weltgemeinschaft darstellt.
Например, Буркина-Фасо, Гана, Мали и Руанда имеют более высокий рейтинг, чем Бангладеш, Индонезия, Пакистан и Вьетнам. So rangieren etwa Länder wie Burkina Faso, Ghana, Mali und Ruanda deutlich höher auf der Liste als Bangladesh, Indonesien, Pakistan und Vietnam.
Инвесторы смогут покупать кофейные акции Гватемалы, какаовые облигации Кот-д'Ивуара, каучуковые облигации Либерии, хлопковые облигации Мали и золотые облигации Ганы. Anleger könnten Kaffeeanleihen aus Guatemala, Kakaoanleihen aus Côte d'Ivoire, Gummianleihen aus Liberia, Baumwollanleihen aus Mali und Goldanleihen aus Ghana kaufen.
Возможно, религиозные и политические лидеры в сверхуспевающих в избирательном отношении государствах, таких как Сенегал, Мали, Бангладеш и Индонезия, руководствуются некоторыми из этих понятий. Vielleicht schöpfen die religiösen und politischen Führer in Staaten, die im Hinblick auf die Wettbewerbsorientiertheit ihrer Wahlsysteme über den Erwartungen liegen, wie Senegal, Mali, Bangladesh und Indonesien aus dem Potenzial dieser Konzepte.
"Жемчужины" в Африке - это Судан, Ангола, Алжир, Габон, Намибия, Замбия, Танзания, Зимбабве, Уганда, Джибути, Мали, Центральная Африка, Либерия, Эфиопия, Мозамбик, Сьерра-Леоне и Демократическая Республика Конго. Zu den "Perlen" in Afrika zählen der Sudan, Angola, Algerien, Gabun, Namibia, Sambia, Tansania, Simbabwe, Uganda, Dschibuti, Mali, Zentralafrika, Liberia, Äthiopien, Mosambik, Sierra Leone und die Demokratische Republik Kongo.
Деревни, которые я посетил - в Таджикистане, Йемене, Мали, Эфиопии, Руанде, Малави, Камбодже и в других регионах - отражают состояние сотен миллионов доведенных до бедности людей по всему миру. Die Dörfer, die ich in Tadschikistan, Jemen, Mali, Äthiopien, Ruanda, Malawi, Kambodscha und anderswo besuchte, spiegeln die Lebensbedingungen von Hunderten Millionen von verarmten Menschen weltweit wider.
И хотя Африка - это Морокко, Сьерра-Леоне и ЮАР, это также Мозамбик и Мали, Нельсон Мандела и Чарльз Тейлор - различия всегда с виду кажутся больше, чем любые сходства. Aber Afrika ist Marokko, Sierra Leone und Südafrika, es ist Mosambik und Mali, Nelson Mandela und Charles Taylor - die Kontraste erscheinen immer größer als alle Gemeinsamkeiten.
В то время как Аннан пытается урегулировать кризис в Сирии, прилагая все свои дипломатические навыки, потрясения в Сенегале, Мали, Малави и Гвинее-Бисау были быстро урегулированы другими региональными державами. Während Annan sein Bestes versuchte, die Syrienkrise diplomatisch zu lösen, wurden Aufstände in Senegal, Mali, Malawi und Guinea-Bissau schnell durch andere Regionalmächte in Ordnung gebracht.
Подобным образом традиция женского обрезания все еще является установленной практикой в африканских странах, таких как Гвинея, Судан, Мали, Сомали и Эритрея, где от этого страдают более 85% молодых женщин. Ebenso ist die Tradition der weiblichen Beschneidung in afrikanischen Ländern wie Guinea, Sudan, Mali, Somalia und Eritrea nach wie vor allgemein üblich, wobei dort über 85% der jungen Frauen dieses Schicksal erleiden.
Около 400 миллионов мусульман проживают в настоящее время в неарабских мусульманских странах, включая Турцию, Индонезию, Бангладеш, Сенегал, Мали и Албанию, в которых состоялись относительно свободные выборы в высшие органы власти. Gegenwärtig leben ungefähr 400 Millionen Muslime in Staaten ohne arabisch-muslimische Mehrheit - wie der Türkei, Indonesien, Bangladesh, Senegal, Mali und Albanien - in denen verhältnismäßig freie Wahlen für die höchsten politischen Ämter abgehalten werden.
Но уровень коррупции в бедных и медленно развивающихся странах Африки, таких как Гана, Сенегал, Мали, Бенин и Малави, ниже, чем в быстро развивающихся странах Азии, таких как Вьетнам, Бангладеш и Индонезия. Allerdings weisen verarmte und langsam wachsende afrikanische Länder wie Ghana, Senegal, Mali, Benin und Malawi weniger Korruption auf als schnell wachsende asiatische Länder wie Vietnam, Bangladesch und Indonesien.
И потребовалось 10 лет, чтобы открыть для себя кукол Бамбаро Бамана из Мали в Западной Африке, где есть поразительная кукольная традиция, и чтобы испытать заново, или даже впервые, уважение к этой форме искусства. Es dauerte tatsächlich 10 Jahre um durch die westafrikanischen Bamaro Bambano Puppen aus Mali wo es eine tolle Puppenspieltradition gibt, einen erneuerten, oder neuen Respekt für diese Kunstform zu entdecken.
Но после переворота Африканский союз и Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС), при поддержке ООН, немедленно приостановили членство Мали в АС, ввели экономические и дипломатические санкции в отношении страны, а так же ввели ограничения на передвижения руководителей переворота. Aber nach dem Putsch schlossen die AU und die Wirtschaftsgemeinschaft Westafrikanischer Staaten (ECOWAS) mit Unterstützung der UN Mali umgehend von der AU-Mitgliedschaft aus, belegten das Land mit wirtschaftlichen und diplomatischen Sanktionen und beschränkten die Reisefreiheit der Putschisten.
Алжир, Буркина-Фасо, Камерун, Республика Конго, Эфиопия, Габон, Гана, Кения, Мали, Маврикий, Мозамбик, Нигерия, Руанда, Сенегал, Южная Африка и Уганда объявили о своей готовности пройти тщательную проверку, которую проведут равные им, в том, что теперь является Африканским Форумом Равной Проверки (APR Forum). Algerien, Burkina Faso, Kamerun, die Republik Kongo, Äthiopien, Gabun, Ghana, Kenia, Mali, Mauritius, Mosambik, Nigeria, Ruanda, Senegal, Südafrika und Uganda haben ihre Bereitschaft erklärt, sich einer Überprüfung durch ihresgleichen im Rahmen des jetzt bestehenden African Peer Review (APR) Forums zu unterziehen.
По данным ООН, в 2002 году объем выброса парниковых газов на душу населения в США был в 16 раз выше, чем в Индии, в 60 раз выше, чем в Бангладеше, и более чем в 200 раз выше, чем в Эфиопии, Мали или Чаде. Nach den Zahlen der Vereinten Nationen war der Pro-Kopf-Ausstoß von Treibhausgasen 2002 in den USA 16-mal höher als in Indien, 60-mal höher als in Bangladesch und über 200-mal höher als in Äthiopien, Mali oder im Tschad.
Исламские страны Средиземноморского региона (такие как Морокко, Тунис, Египет и Турция) и в культурном и в политическом плане явно отличаются от исламских стран Аравийского полуострова (таких как Саудовская Аравия, Йемен, Оман), которые в свою очередь отличаются от исламских стран Центральной Азии (таких как Афганистан, Пакистан, Таджикистан), стран Юго-Восточной Азии (таких как Индонезия и Малайзия) и стран расположенных к югу от Сахары (таких как Мали и Чад). So unterscheiden sich die islamischen Länder des Mittelmeerraumes (wie Marokko, Tunesien, Ägypten und die Türkei) kulturell und politisch von islamischen Ländern der Arabischen Halbinsel (wie Saudi Arabien, Jemen, Oman), die sich wiederum von jenen in Zentralasien (wie Afghanistan, Pakistan, Tadschikistan), Südostasien (wie Indonesien und Malaysia) und den Ländern in Sub-Sahara-Afrika (wie Mali und Tschad) unterscheiden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!