Примеры употребления "Кораном" в русском

<>
Переводы: все68 koran68
Вместо диктатора общество, состоящее из соперничающих кланов, будет объединено Кораном. Statt eines einzigen Diktators wird die Gesellschaft aus sich gegenseitig befehdenden Stämmen künftig vom Koran geeint.
Мы это видели в прошлом году на примере ложных заявлений о надругательстве над Кораном. Wir erlebten dies am Beispiel der falschen Anschuldigungen über die Entweihungen eines Korans im vergangenen Jahr.
Когда я вижу вот такие фотографии, на которых отцы или дяди позируют с малышом, который держит в руках Коран и на котором пояс шахида, и им кажется, что это просто замечательно и выражает протест против чего-то, - я могу лишь надеяться на то, что нам удастся ассоциировать с Кораном так много позитивного, что когда-нибудь этот мальчик благодаря нашим усилиям будет гордиться не тем, что мы видим здесь, а вот этим. Und wenn ich diese Bilder sehe von Eltern oder Onkeln, die denken es sei niedlich wenn ein kleines Kind einen Koran in der Hand und einen Bombengürtel um hat, um zu protestieren, so ist die Hoffnung genug Positives mit dem Koran zu verbinden, sodass wir eines Tages dieses Kind genauso stolz machen können wie hier, aber so.
Священной книгой мусульман является Коран. Der Koran ist das heilige Buch der Muslime.
Нет никаких 72 девстенниц в Коране. Es gibt keine 72 Jungfrauen im Koran.
Коран, например, не потворствует забрасыванию камнями насмерть. Der Koran, zum Beispiel, erlaubt keine Steinigung.
В Коране число 99 - это число качеств Аллаха, "Die 99" bezieht sich auf die 99 Eigenschaften Allahs im Koran.
Потом нас забирают в медресе и обучают Корану. Dann nehmen sie uns mit in die Koranschule und lehren uns den Koran.
В конце концов, именно Коран поощряет нас делать так. Schließlich ist es der Koran selbst, der uns dazu ermutigt:
Другая группа считает, что Коран - это живой, дышащий документ. Dann gibt es welche die glauben, dass der Koran ein lebendes, atmendes Schriftstück ist.
Пророк хотел, чтобы каждый верующий мог читать Коран самостоятельно." Der Prophet wollte, dass jeder Gläubige den Koran selbst lesen kann."
В Коране религиозное философствование - религиозная ортодоксальность - отклоняется как "занна": Im Koran wird religiöse Meinung - religiöse Orthodoxie - als "zanna" abgelehnt:
И все это как будто противоречит нашей вере в Коран. Und all diese Dinge scheinen unserem Glauben an den Koran zuwider zu laufen.
Какой стих Корана требовал, чтобы те путешественники были зажарены живьем? Welcher Vers im Koran forderte, diese Menschen bei lebendigem Leib zu braten?
Им приказывают по 8 часов подряд заниматься только чтением Корана. Sie sagen ihnen, dass sie für acht Stunden am Stück nichts anderes tun dürfen als den Koran zu lesen.
В Коране много и других изречений, проповедующих терпимость и свободу. Es gibt viele andere Verse des Korans, die eine Botschaft von Toleranz und Freiheit verkünden.
Ее сберегла благопристойность религии Ее украсил свет Корана Шерин Эль-Феки: Sie war geschützt von der Bescheidenheit der Religion Sie war geschmückt vom Licht des Korans Shereen El Feki:
Ничего не получиться решить, если заниматься поисками "истинного ислама" или цитировать Коран. Nichts wird gelöst, indem man nach dem "wahren Islam" sucht oder den Koran zitiert.
Каждый верит, что Коран - книга на все времена и для всех миров. Alle glauben, dass der Koran zeit- und ortsunabhängig ist.
Возможно, вы слышали, что Коран обещает каждому попавшему в Рай 72 девственницы. Sie haben vielleicht von der Vorstellung des Korans von einem Paradies mit 72 Jungfrauen gehört.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!