Примеры употребления "Исторически" в русском с переводом на немецкий

<>
Это глупо и исторически неверно. Das ist verrückt und entspricht auch nicht den historischen Fakten.
Исторически, это действительно уникальная ситуация. Geschichtlich gesehen ist das eine wirklich einzigartige Situation.
Исторически присутствует тот же набор тем: Historisch geht es tendenziell immer um denselben Themenbereich:
Исторически, ведущим экспортером людей на душу населения являлась Ирландия. Geschichtlich gesehen und gemessen an seiner Einwohnerzahl verlor auch Irland einen großen Teil seiner gebildeten Schicht.
Исторически Германия никогда не выигрывала от изоляции. Historisch betrachtet hat Deutschland von Isolation nie profitiert.
Исторически, именно средний класс имеет внутренний стержень честности и равенства, играя, таким образом, главную роль в создании правового государства. Geschichtlich gesehen ist es der Mittelstand, dem ein Hang zu Gerechtigkeit und Gleichheit innewohnt, und der somit eine wichtige Rolle beim Einführen der Rechtsstaatlichkeit spielt.
Экономические связи исторически являются очень крепкими и продолжают расширяться. Diese wirtschaftlichen Verbindungen sind historisch gewachsen und stark.
Бутанская суровая местность способствовала созданию выносливого населения фермеров и скотоводов и помогла возникнуть сильной буддистской культуре, тесно связанной исторически с Тибетом. Bhutans zerklüftete geographische Lage trug zur Entstehung einer zähen Bauern- und Hirtenbevölkerung und einer ausgeprägt buddhistischen Kultur bei, die geschichtlich eng mit Tibet verbunden ist.
Исторически, политэтика конфессиональных сообществ была основана на едином фундаменте. Historisch gründet die politische Ethik konfessioneller Gesellschaften auf einem einzigen, grundsätzlichen Fundament.
Мы никогда не откроем законы, распространяющиеся на все биологические виды, потому что никогда не сможем действовать вне нашего особого исторически и культурно обусловленного понимания того, что означает быть человеком. Doch wir können niemals für die gesamte Gattung gültige Gesetzmäßigkeiten erkennen, weil wir nicht außerhalb unseres eigenen geschichtlich und kulturell festgelegten Vorverständnisses dessen, was Menschsein bedeutet, handeln können.
Исторически, растущие государства использовали стратегию умной власти для извлечения выгоды. Historisch betrachtet nützten aufstrebende Staaten Smart-Power-Strategien mit großem Erfolg.
Исторически эти агентства были надёжны в предсказании риска корпоративных дефолтов. Historisch hatten sich diese Agenturen, was die Vorhersage des Ausfallrisikos von Unternehmen anging, als zuverlässig erwiesen.
Более того, миграция исторически была наиболее эффективной мерой борьбы с нищетой. Zudem ist die Auswanderung historisch das wirkungsvollste Mittel gegen Armut.
Вторую мировую войну, войну во Вьетнаме, а третья аналогия была исторически нейтральной. dem Zweiten Weltkrieg, dem Vietnamkrieg, und die dritte Version war, historisch gesehen, neutral.
С другой стороны во многих Европейских странах консерватизм исторически ассоциировался с правым экстремизмом. Auf der anderen Seite ist der Konservatismus historisch in vielen Ländern Europas zu sehr in die Nähe der extremen Rechten gerückt.
Исторически сложилось так, что именно эта ситуация происходит в странах, отягченных большими долгами. Historisch gesehen ist dies genau das, was in Ländern geschah, die durch hohe Schulden niedergedrückt worden sind.
Исторически изолированные и бедные индейские народы составляют от 25% до 40% населения Эквадора. Historisch marginalisierte und verarmte indigene Völker machen zwischen 25% und 40% der Bevölkerung von Ecuador aus.
И именно поэтому у нас нет понимания, что значит делать то, что мы делали исторически. Und deshalb verstehen wir nicht wirklich, welche Bedeutung unsere Taten im historischen Kontext haben.
Исторически реальные ставки заметно колебались, и эти колебания происходили без особой связи со стоимостью активов. Historisch betrachtet gab es bei den realen Zinssätzen viele Höhen und Tiefen und wenig Wechselwirkung mit den Preisen für Vermögenswerte.
Тема иранских женщин мне бесконечно интересна, мне кажется, что женщины Ирана исторически воплощают политические изменения. Ich fand das Thema der iranischen Frauen ungemein interessant, in dem Sinne dass die Frauen des Iran, historisch gesehen den politischen Wandel zu verkörpern schienen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!