Примеры употребления "Истинный" в русском

<>
Переводы: все47 wahrhaftig7 wahrhaft7 другие переводы33
Только Бог знает истинный смысл." Nur Gott kennt die wahre Bedeutung.
Оставим шекспироведам разгадывать истинный смысл его слов. Die Deutung dessen, was er damit sagen wollte, überlasse ich den Shakespeare-Experten.
Я вновь убеждаюсь, что ты истинный философ. Einmal mehr sehe ich, dass du ein echter Philosoph bist.
Единственный истинный язык в мире - это поцелуй. Die einzige wahre Sprache auf der Welt ist ein Kuss.
Лишь тогда станет возможным восстановить истинный лик истории. Nur dann kann das wahre Gesicht der Geschichte wieder hergestellt werden.
Только истинный христианин способен работать с нами в Ideo. Das ist Christian, der mit uns bei Ideo arbeitet.
В который раз я убеждаюсь, что ты истинный философ. Einmal mehr sehe ich, dass du ein echter Philosoph bist.
На протяжении последнего десятилетия денежно-кредитная политика демонстрировала истинный успех. In den letzten Jahrzehnten war die Finanzpolitik wirklich sehr erfolgreich.
Или, как говорится в моем родном Вашингтоне, это - истинный факт. Oder wie wir in meiner Heimatstadt in Washington D.C. sagen, eine wahre Tatsache.
И истинный перевод "cogito ergo sum" - "Я перемешиваю, значит, я существую" Und die angemessene Übersetzung für "cogito ergo sum" ist "Ich rüttle Dinge auf, also bin ich".
Когда это происходит, мы видим истинный результат мягкой денежно-кредитной политики: Wenn das geschieht, erleben wir die wahren Auswirkungen einer lockeren Geldpolitik:
Это истинный европейский дух, и никакие сомнения не могут сокрушить его. Dies ist der wahre europäische Geist, und keine Zweifel können ihn brechen.
Он говорит, что ваш бог - это идол, а его бог - истинный бог. Ihr Gott ist ein Götze, sein Gott ist der wahre Gott.
Истинный джентльмен никогда не будет говорить всё, как есть, в присутствии дам. Kein wahrer Gentleman wird die reine Wahrheit in Anwesenheit von Damen sprechen.
Истинный раунд развития также должен включить этот пункт в свою повестку в обязательном порядке. Auch das sollte an oberer Stelle der Prioritätenliste einer echten Entwicklungsrunde stehen.
Истинный плюрализм подразумевает признание силы исламистских политических сил в новом Египте и других странах региона. Wahrer Pluralismus bedeutet, die Stärke der islamistischen politischen Kräfte im neuen Ägypten und in anderen Ländern der Region zu akzeptieren.
Истинный сотрудник секретных служб, он полагается на круг своих коллег по КГБ из Санкт-Петербурга. Als waschechter ehemaliger Geheimdienstmann verlässt er sich auf seinen Kreis von KGB-Männern aus St. Petersburg.
На примере таких быстро растущих городов, как Хьюстон в Техасе, можно увидеть истинный эффект городского острова тепла. Am Beispiel der rasch wachsenden Stadt Houston in Texas sehen wir die realen Auswirkungen einer städtischen Wärmeinsel.
Истинный масштаб этой цифры делает ее практически невозможной для охвата и постижения, независимо от того, как она достигается. Das schiere Ausmaß lässt diese Zahl beinahe unbegreiflich erscheinen, egal aus welcher Perspektive man sie betrachtet.
Истинный конфликт, разожженный террористическими актами, вовсе не является конфликтом между исламом и иудейско - христианским "крестовым походом" с Америкой во главе. Der wahre durch die Terroranschläge zu Tage getretene Konflikt ist jedoch nicht zwischen dem Islam und dem von den Amerikanern angeführten jüdisch-christlichen "Kreuzzug" zu suchen, sondern innerhalb der weltweiten islamischen Gemeinschaft, der Ummah, wo sich moderate, fortschrittliche Muslime und fundamentale Extremisten gegenüberstehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!